Translation of "Escrevemos" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Escrevemos" in a sentence and their russian translations:

- Nós escrevemos para eles.
- Escrevemos a elas.
- Nós lhes escrevemos.
- Escrevemos-lhes.

- Мы им написали.
- Мы им писали.

- Nós lhe escrevemos.
- Escrevemos-lhe.
- Nós escrevemos para ele.
- Escrevemos a ele.

- Мы ему написали.
- Мы ему писали.

- Nós escrevemos para ela.
- Escrevemos a ela.
- Nós lhe escrevemos.
- Escrevemos-lhe.

- Мы ей написали.
- Мы ей писали.

Mesmo que escrevemos, escrevemos um pouco

Хотя мы написали, мы написали немного

- Nós não escrevemos para você.
- Não escrevemos a você.
- Não te escrevemos.
- Nós não escrevemos a vocês.
- Não escrevemos para vocês.
- Nós não escrevemos a ti.
- Não lhe escrevemos.
- Nós não lhes escrevemos.

- Мы тебе не писали.
- Мы вам не писали.

- Nós não escrevemos para eles.
- Não escrevemos a elas.
- Não lhes escrevemos.

Мы им не писали.

- Não lhe escrevemos.
- Nós não escrevemos para ele.
- Não escrevemos a ele.

Мы ему не писали.

Escrevemos romances juntos.

Мы пишем романы вместе.

Nós não escrevemos muito

мы не много написали

Nós escrevemos três livros.

Мы написали три книги.

Nós não escrevemos essas teorias

мы не писали эти теории

escrevemos vários artigos sobre SEO.

мы пишем несколько статей по SEO,

Tudo o que escrevemos é autobiográfico.

Всё, что мы пишем, автобиографично.

Cuidado: em inglês, escrevemos com iniciais maiúsculas os nomes de nacionalidades, meses, dias da semana e idiomas.

Будьте внимательны: в английском языке названия национальностей, дней недели и языков пишутся с большой буквы.

- Segundo as orientações do Tatoeba, é recomendado que os membros só adicionem frases no seu idioma nativo e/ou traduzir de um idioma que eles consigam entender para o idioma nativo deles. O motivo disto é que é muito mais fácil para formar frases que soem naturais no idioma nativo. Quando escrevemos em um idioma que não seja o nosso nativo, é muito fácil produzir frases que soam estranhas. Por favor, certifique-se de somente traduzir a frase se você tem certeza do significado dela.
- Conforme normas do projeto, Tatoeba recomenda que cada membro acrescente frases apenas em seu idioma nativo, e/ou traduza de uma língua, que ele possa entender, para sua língua materna. A razão disso é que é muito mais fácil formar, na língua materna de cada um, frases que soem naturalmente. Quando escrevemos em um idioma que não é o nosso, é muito fácil criar frases que pareçam estranhas. Por favor, faça por onde só traduzir uma frase se tiver certeza de que sabe realmente o que ela significa.

По правилам Татоэбы участникам рекомендуется добавлять предложения только на родном языке и/или переводить с языка, который они понимают, на свой родной язык. Причиной этому служит тот факт, что гораздо легче составлять естественно звучащие предложения на родном языке. Когда мы пишем не на своём родном языке, очень легко написать предложение, которое звучит странно. Убедитесь, что вы переводите предложение, только если вы точно знаете, что оно означает.