Translation of "Prefiro" in Polish

0.006 sec.

Examples of using "Prefiro" in a sentence and their polish translations:

- Eu prefiro pedir cerveja.
- Prefiro pedir cerveja.

Wolałbym raczej zamówić piwo.

Prefiro estar sozinho.

Wolę być sam.

Prefiro ficar aqui.

Wolałbym tu zostać.

Prefiro trabalhar sozinho.

Preferuję pracować samemu.

Eu prefiro morrer.

Wolałbym umrzeć.

- Eu prefiro chá a café.
- Prefiro chá a café.

Wolę herbatę od kawy.

- Eu prefiro que você venha.
- Prefiro que tu venhas.

Wolałbym, byś przyszedł.

Eu prefiro ir nadar.

Wolałbym popływać.

Prefiro morar em Boston.

Wolałbym mieszkać w Bostonie.

Prefiro carne a peixe.

Od ryb wolę mięso.

Prefiro ir de bicicleta.

Wolę jeździć rowerem.

Prefiro ler a escrever.

Wolę czytać niż pisać.

Prefiro qualidade a quantidade.

Wolę jakość niż ilość.

Prefiro eu mesmo fazer.

Wolałbym to zrobić sam.

Prefiro uma blusa de algodão.

- Wolę bawełnianą bluzkę.
- Wolę bluzę z bawełny.

Eu prefiro não correr riscos.

Wolałbym nic nie ryzykować.

Prefiro a primavera ao outono.

Wolę wiosnę niż jesień.

Eu prefiro andar de bicicleta.

Wolę jeździć rowerem.

Prefiro não falar sobre isso.

Wolę o tym nie mówić.

Ainda prefiro escrever cartas à mão.

Ciągle wolę ręcznie pisać listy.

Quero dormir! Prefiro dormir a viver!

Chcę spać! Chcę spać bardziej niż żyć!

Quando viajo, prefiro ir de avião.

Kiedy gdzieś jadę, wolę latać.

Prefiro rosas brancas do que vermelhas.

Wolę białe róże od czerwonych.

Eu prefiro uma cor mais clara.

Wolę jaśniejszy kolor.

- Eu prefiro ser um pássaro do que um peixe.
- Prefiro ser um pássaro a ser um peixe.
- Eu prefiro ser um pássaro a um peixe.
- Prefiro ser um pássaro do que um peixe.

Wolałbym być raczej ptakiem niż rybą.

Entre manteiga e queijo, eu prefiro o primeiro.

Lubię masło bardziej niż ser.

- Preferiria ficar em casa.
- Prefiro ficar em casa.

Raczej zostanę w domu.

Não gosto de usar consolos, prefiro paus de verdade.

NIe lubię używać wibratorów, wolę prawdziwe kutasy.

Eu prefiro andar do que esperar por um ônibus.

Wolałbym pójść piechotą, niż czekać na autobus.

Eu não gosto de carne. Eu prefiro uma dieta vegetariana.

Nie lubię mięsa. Wolę dietę wegetariańską.

Nossos filhos gostam dos cachorros, mas eu prefiro os gatos.

Nasze dzieci lubią psy, ale ja bardziej lubię koty.

"Prefiro acreditar que isso acabará mais como o vírus da gripe".

„Lubie wierzyć, że skończy się bardziej tak jak wirus grypy”.