Translation of "Costume" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Costume" in a sentence and their italian translations:

- Mudar um costume necessita coragem.
- Mudar um costume exige coragem.
- Precisa-se de coragem para mudar um costume.

Ci vuole coraggio per cambiare un'abitudine.

O costume se originou na China.

L'usanza è originaria della Cina.

Levantar-se cedinho era o seu costume.

Era sua abitudine alzarsi presto.

Ela tem o costume de roer as unhas.

- Ha l'abitudine di mangiarsi le unghie.
- Lei ha l'abitudine di mangiarsi le unghie.

Tom tomou por costume correr todas as manhãs.

Tom ha preso l'abitudine di correre la mattina.

A reunião terminou mais cedo do que de costume.

La riunione è finita prima del solito.

O mundo está mais doido que de costume hoje cedo?

- Il mondo è più pazzo del solito questa mattina?
- Il mondo è più pazzo del solito stamattina?

É nosso costume tirar os sapatos antes de entrar na casa.

- È nostra abitudine toglierci le scarpe quando entriamo in casa.
- È nostra consuetudine toglierci le scarpe quando entriamo in casa.

Ele tem o costume de ler o jornal durante as refeições.

- Lui ha l'abitudine di leggere il giornale durante i pasti.
- Ha l'abitudine di leggere il giornale mentre mangia.

Como de costume, o professor de física atrasou-se para a aula.

Come al solito l'insegnante di fisica era in ritardo per la lezione.

No Brasil, é costume esperar a chegada do ano novo nas praias.

- In Brasile, le persone di solito aspettano l'arrivo del nuovo anno sulle spiagge.
- In Brasile, le persone solitamente aspettano l'arrivo del nuovo anno sulle spiagge.

Naqueles dias, tinha o costume de passear antes do café da manhã.

In quei giorni avevo l'abitudine di passeggiare prima di colazione.

- A que horas de costume você se levanta?
- Normalmente você se levanta de que horas?

- A che ora ti svegli di solito?
- A che ora ti alzi di solito?
- A che ora si alza di solito?
- A che ora vi alzate di solito?

Eu saí de casa mais tarde do que de costume, mas felizmente em tempo para o trem.

Sono uscito di casa più tardi del solito, ma fortunatamente ero in tempo per il treno.

Eu não entendo e não tenho o costume de não entender. Por favor, me explique mais uma vez.

- Non capisco e non sono abituato a non capire. Per favore, spiegalo ancora una volta.
- Non capisco e non sono abituata a non capire. Per favore, spiegalo ancora una volta.
- Non capisco e non sono abituato a non capire. Per favore, spiegala ancora una volta.
- Non capisco e non sono abituata a non capire. Per favore, spiegala ancora una volta.
- Non capisco e non sono abituato a non capire. Per piacere, spiegala ancora una volta.
- Non capisco e non sono abituata a non capire. Per piacere, spiegala ancora una volta.
- Non capisco e non sono abituato a non capire. Per piacere, spiegalo ancora una volta.
- Non capisco e non sono abituata a non capire. Per piacere, spiegalo ancora una volta.
- Non capisco e non sono abituato a non capire. Per piacere, spiegatelo ancora una volta.
- Non capisco e non sono abituato a non capire. Per piacere, spiegatela ancora una volta.
- Non capisco e non sono abituata a non capire. Per piacere, spiegatelo ancora una volta.
- Non capisco e non sono abituata a non capire. Per piacere, spiegatela ancora una volta.
- Non capisco e non sono abituata a non capire. Per favore, spiegatelo ancora una volta.
- Non capisco e non sono abituata a non capire. Per favore, spiegatela ancora una volta.
- Non capisco e non sono abituato a non capire. Per favore, spiegatelo ancora una volta.
- Non capisco e non sono abituato a non capire. Per favore, spiegatela ancora una volta.
- Non capisco e non sono abituato a non capire. Per favore, lo spieghi ancora una volta.
- Non capisco e non sono abituato a non capire. Per favore, la spieghi ancora una volta.
- Non capisco e non sono abituata a non capire. Per favore, lo spieghi ancora una volta.
- Non capisco e non sono abituata a non capire. Per favore, la spieghi ancora una volta.
- Non capisco e non sono abituata a non capire. Per piacere, lo spieghi ancora una volta.
- Non capisco e non sono abituata a non capire. Per piacere, la spieghi ancora una volta.
- Non capisco e non sono abituato a non capire. Per piacere, lo spieghi ancora una volta.
- Non capisco e non sono abituato a non capire. Per piacere, la spieghi ancora una volta.

- A que horas de costume você se levanta?
- A que horas você geralmente se levanta?
- A que horas você costuma se levantar?

A che ora ti svegli di solito?

- Você deve parar com esse hábito de trazer trabalho para casa.
- Você deve parar com esse costume de trazer trabalho para casa.

Devi fermare questa abitudine di portare a casa il lavoro.

- Eu tinha o costume de jogar sozinho quando era criança.
- Eu costumava jogar sozinho quando eu era criança.
- Costumava jogar sozinho quando eu era criança.
- Eu costumava brincar sozinho quando eu era criança.

- Quand'ero bambino, giocavo da solo.
- Quand'ero piccolo, giocavo da solo.