Translation of "Começo" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Começo" in a sentence and their italian translations:

Eu começo.

Comincio.

Onde começo?

- Dove inizio?
- Dove comincio?
- Io dove inizio?
- Io dove comincio?
- Da dove inizio?
- Da dove comincio?
- Io da dove inizio?
- Io da dove comincio?

Quando começo?

- Quando inizio?
- Quando comincio?
- Quando incomincio?

- Começo esta tarde.
- Eu começo hoje à tarde.

- Inizio questo pomeriggio.
- Comincio questo pomeriggio.

- Amanhã começo o regime.
- Amanhã começo a dieta.

Domani inizio la dieta.

- Isso é um começo.
- Aquilo é um começo.

È un inizio.

Por onde começo?

- Dove inizio?
- Dove comincio?
- Io dove inizio?
- Io dove comincio?
- Da dove inizio?
- Da dove comincio?
- Io da dove inizio?
- Io da dove comincio?

Eu começo amanhã.

- Comincio domani.
- Io comincio domani.
- Inizio domani.
- Io inizio domani.
- Incomincio domani.
- Io incomincio domani.

- Isto é só o começo.
- Isso é só o começo.

Questo è solamente l'inizio.

- No começo ele era tímido.
- Ele era tímido no começo.

- Era timido all'inizio.
- Lui era timido all'inizio.

- No começo ele era tímido.
- No começo, ele era vergonhoso.

Era timido all'inizio.

Vamos começar do começo.

Cominciamo dall'inizio.

Conte tudo do começo.

Racconta tutto dall’inizio.

Vamos começar pelo começo.

Cominciamo dall'inizio.

- No começo, não acreditei em você.
- No começo, não acreditei em vocês.

- All'inizio non vi credevo.
- All'inizio non ti ho creduto.

No começo Michael Corleone diz:

all'inizio Michael Corleone dice:

Começo a sentir-me claustrofóbico.

Inizio a sentirmi claustrofobico.

No começo e no fim

All'inizio e alla fine

No começo ele era tímido.

Era timido all'inizio.

Isso é só o começo.

- Questo è solo l'inizio.
- Questo è soltanto l'inizio.
- Questo è solamente l'inizio.

Isto é só o começo.

- Questo è solo l'inizio.
- Questo è soltanto l'inizio.
- Questo è solamente l'inizio.

Deve-se começar do começo.

Bisogna cominciare dall'inizio.

É o começo do ano.

È l'inizio dell'anno.

- Eu acho que é um bom começo.
- Acho que é um bom começo.

- Penso che sia un buon inizio.
- Io penso che sia un buon inizio.

O começo da história foi interessante.

L'inizio della storia era interessante.

Muitos países acertaram logo no começo.

Molti paesi l'hanno capito bene molto presto.

- Eu li o livro do começo ao fim.
- Li o livro do começo ao fim.

Ho letto il libro dall'inizio alla fine.

O começo é a parte mais importante do trabalho.

L'inizio del lavoro è la parte più importante.

Um bom começo é o mesmo que metade cumprido.

Chi ben comincia è a metà dell'opera.

Um coração terno é o começo de todo o saber.

- Un cuore affettuoso è l'inizio di tutta la conoscenza.
- Un cuore amorevole è l'inizio di tutta la conoscenza.

- Começo bom - metade do trabalho.
- Trabalho bem começado — já meio andado.

Chi ben comincia è a metà dell'opera.

Foi o começo de um dos maiores roubos de todos os tempos.

Era l'inizio di uno dei più grandi furti sprees di tutti i tempi.

- A lição está no início do manual.
- A lição está no começo do livro didático.

La lezione è all'inizio del libro di testo.

A Batalha de Teugn-Hausen foi o começo de A chamada "Campanha dos Quatro Dias" de Napoleão.

La battaglia di Teugn-Hausen fu l'inizio della cosiddetta "campagna di quattro giorni" di Napoleone.

Eu sou o alfa e o ômega, o primeiro e o último, o começo e o fim.

- Sono l'Alfa e l'Omega, il primo e l'ultimo, l'inizio e la fine.
- Io sono l'Alfa e l'Omega, il primo e l'ultimo, l'inizio e la fine.