Translation of "Além" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Além" in a sentence and their italian translations:

Além disso, até recentemente,

Per di più, fino a poco tempo fa,

Bem, além de achar engraçado,

A parte per il gusto di farlo,

Além disso, está cheio de caranguejos.

Inoltre è pieno di granchi.

Ninguém além de Tom faz isso.

Nessuno tranne Tom lo fa.

Além de inglês, ele sabe falar francês.

- Oltre all'inglese, riesce a parlare in francese.
- Oltre all'inglese, lui riesce a parlare in francese.

Ele não come nada além de frutas.

- Non mangia nient'altro che della frutta.
- Lui non mangia nient'altro che della frutta.

Isso não é nada além de xenofobia.

Questa non è altro che xenofobia.

O problema está além da minha compreensão.

Il problema è oltre la mia comprensione.

Ele fala duas línguas além do inglês.

Lui parla due lingue oltre all'inglese.

Estava frio e, além disso, estava ventando.

Faceva freddo e, inoltre, c'era vento.

Não tenho amigo algum além de ti.

Non ho nessun amico tranne te.

- Aquele time não tem nada além de jogadores fortes.
- Esse time não tem nada além de jogadores fortes.

Quella squadra non ha che dei giocatori forti.

Além de jogar tênis, ela esquia muito bem.

- Oltre a giocare a tennis, scia molto bene.
- Oltre a giocare a tennis, è un'ottima sciatrice.

Além disso, penso que Cartago deve ser destruída.

Del resto io penso che Cartagine debba essere distrutta.

Ele não faz nada além de ler mangá.

Lui non fa nient'altro che leggere manga.

Houve um terremoto e, além disso, um tsunami.

- C'è stato un terremoto e, in aggiunta, anche uno tsunami.
- Ci fu un terremoto e, in aggiunta, anche uno tsunami.

Não vai ter grande escolha, além de pedir ajuda.

Non potresti fare altro che chiamare i soccorsi.

Eu me interesso por muitas coisas, além da música.

- Sono interessato a molte cose, non solo alla musica.
- Io sono interessato a molte cose, non solo alla musica.
- Sono interessata a molte cose, non solo alla musica.
- Io sono interessata a molte cose, non solo alla musica.

Na bandeja não deve haver nada, além de comida.

Non dovrebbe esserci nulla sul vassoio tranne il cibo!

Era um bom chefe, além de um bom amigo.

Non solo era un buon capo, era anche un buon amico.

Esquilos comem sementes e nozes, além de insetos e cogumelos.

Gli scoiattoli mangiano semi e noci, così come insetti e funghi.

Além de ser um cirurgião, ele era um escritor famoso.

- Oltre ad essere un chirurgo, era anche un famoso scrittore.
- Oltre ad essere un chirurgo, lui era anche un famoso scrittore.

Além das cicatrizas nas orelhas e braços, caminha com um coxear,

Oltre alle cicatrici su braccia e orecchie, deve usare un bastone,

Além de ser médico, ele era também um romancista muito famoso.

Oltre ad essere un dottore, era un romanziere molto famoso.

Além de ser uma boa professora, ela era uma grande especialista.

- Oltre ad essere una buona insegnante, era una grande studiosa.
- Oltre ad essere una buona insegnante, lei era una grande studiosa.

A instituição mais importante da sociedade além da família é a escola.

L'istituzione più importante della società oltre alla famiglia è la scuola.

Os conquistados estão sempre errados. A história não considera nada além da sua derrota.

I conquistati hanno sempre torto. La storia non considera nient'altro che la loro sconfitta.

Não há nenhum deus além de Deus, e Maomé é o profeta de Deus.

Non c’è divinità se non Dio, Maometto è il Messaggero di Dio.

- Não temos escolha a não ser continuar.
- Não podemos fazer nada além de continuar.

Non abbiamo altra scelta che di continuare.

- Ninguém, exceto Tom, conhece seu endereço.
- Ninguém sabe o seu endereço além do Tom.

Nessuno conosce il suo indirizzo tranne Tom.

Além disso, ela adorava aquela emoçãozinha da espera e gostava de ouvir quando a chamavam.

Inoltre amava quella piccola emozione dell'attesa e le piaceva sentirsi chiamare.

Se você sempre viaja de metrô, você raramente vê outra coisa além da sua parada.

Se si viaggia sempre con la metropolitana, raramente si va in superficie al di fuori della propria fermata.

- É tudo o que fazemos.
- É só o que fazemos.
- Não fazemos nada além disso.
- Nós não fazemos nada além disso.
- É só o que nós fazemos.
- Só fazemos isso.
- Nós só fazemos isso.

- È tutto quello che facciamo.
- È tutto ciò che facciamo.

- É só o que faço.
- Só faço isso.
- Não faço nada além disso.
- Eu só faço isso.
- Eu não faço nada além disso.
- Isso é tudo o que faço.
- Isso é tudo o que eu faço.

- È tutto quello che faccio.
- È tutto ciò che faccio.

Para além da comitiva de remoras que se juntam a ele à medida que se desloca na escuridão.

ad eccezione dello sciame di remore che lo seguono nel suo viaggio nel buio.

Era uma beleza ver como dançavam aquelas moças. Ninguém as estava observando, além das mulheres que, trepadas nas escadas, colhiam maçãs.

Era affascinante vedere come danzavano quelle ragazze. Non avevano nessuno spettatore tranne i raccoglitori di mele sulle scale.

Sim, é verdade, eu me esqueci do mundo. Quem se importa com isso, além de ti? Felizmente aqui estás para o salvar!

Sì, è vero, ho dimenticato il mondo. Chi se ne frega, oltre a te? Per fortuna che sei qui per salvarlo!

- Não tenho nenhum ídolo além da Academia Francesa.
- Não tenho nenhum ídolo fora a Academia Francesa.
- Não tenho nenhum ídolo salvo a Academia Francesa.

Non ho altro idolo che l'Académie française.

- Ele não come nada além de frutas.
- Ele não come nada a não ser frutas.
- Ele não come nada exceto frutas.
- Ele só come frutas.

- Non mangia nient'altro che della frutta.
- Lui non mangia nient'altro che della frutta.
- Mangia solo della frutta.
- Lui mangia solo della frutta.

- É tudo o que podemos fazer.
- É só o que podemos fazer.
- Não podemos fazer nada além disso.
- Isso é tudo o que podemos fazer.

- È tutto quello che riusciamo a fare.
- È tutto quello che possiamo fare.

A tomada "en passant" só se pode realizar no lance imediatamente seguinte àquele em que um peão tenta ir além de uma casa controlada pelo adversário. Se não acontecer nesse momento, não poderá ser feita depois.

La cattura “en passant” può essere eseguita solo nel movimento immediatamente successivo a quello in cui un pedone tenta di passare uno scacco controllato dall'avversario. Se non accade allora, non può essere fatta in seguito.

Eu sabia muito bem que, além dos grandes planetas como a Terra, Júpiter, Marte, Vênus, aos quais demos nomes, existem centenas de outros que às vezes são tão pequenos que é muito difícil observá-los pelo telescópio.

Sapevo benissimo che, oltre ai grandi pianeti come la Terra, Giove, Marte, Venere, ai quali si è dato un nome, ce ne sono centinaia di altri che a volte sono così piccoli che è molto difficile osservarli col telescopio.