Translation of "Leva" in Hungarian

0.005 sec.

Examples of using "Leva" in a sentence and their hungarian translations:

Isso leva tempo.

- Ez időbe telik.
- Időbe kerül.
- Ehhez idő kell.

Barbear leva tempo.

A borotválkozáshoz idő kell.

Mentira não leva longe.

Hazugsággal nem lehet messze menni.

A prática leva à perfeição.

Gyakorlat teszi a mestert.

Você leva trabalho para casa?

Hazaviszed a munkát?

Leva o animal a outro nível.

Ez egy másik szintre emeli őt.

- Quanto tempo leva?
- Demora quanto tempo?

- Meddig tart ez?
- Ez mennyi ideig tart?
- Mennyi időt vesz igénybe?

- Leve o Tom.
- Leva o Tom.

Vegyük Tomit.

Este autocarro leva-te ao aeroporto.

Ez az autóbusz elvisz téged a repülőtérre.

Este caminho leva você até lá.

Ez az út oda visz téged.

- Cozinhar demora muito.
- Cozinhar leva bastante tempo.

A főzés túl sok időt vesz igénybe.

Quanto tempo leva para ir a pé?

- Mennyi ideig tart, ha gyalog megyünk?
- Gyalog mennyi ideig tart?

Quanto tempo leva para chegar na estação?

- Mennyi idő alatt jutok el az állomásig?
- Mennyi idő, míg odaérek az állomásra?

- Leve-nos lá.
- Leva a gente lá.

Vigyél oda minket!

Seja paciente, por favor. Leva algum tempo.

Légy türelemmel, ehhez időre van szükség.

Ela frequentemente leva vantagem de sua ignorância.

Gyakran kihasználja a tudatlanságát.

E isso nos leva à próxima GRANDE DIFERENÇA.

Térjünk át a következő nagy különbséghez.

- Aprender francês leva tempo.
- Demora para aprender francês.

Időbe telik franciául tanulni.

Que o perfeccionismo nos leva a nos imaginar escalando.

amelynek megmászására a perfekcionizmus késztet.

A que horas você leva o cachorro para passear?

Mikor sétáltattad meg a kutyát?

Quanto tempo você acha que leva daqui para Tóquio?

Mit gondolsz, meddig tart eljutni innen Tokióba?

Este conto nos leva ao fim da Idade Média.

Ez a történet a középkor végére röpít el minket.

O instinto maternal leva-a a atravessar. Apesar do perigo.

A teknős az anyai ösztön által hajtva dacol a veszéllyel.

Tom leva as crianças para a escola todos os dias.

Tom minden reggel elviszi a gyerekeket az iskolába.

Quanto tempo leva para ir andando daqui até a sua casa?

Meddig tart elsétálni innen a házadig?

E o porque de termos que leva-lo tão a sério.

és ezáltal nagyon komolyan vegyük.

Tom sempre leva um mapa e um compasso em sua mala.

Tomi mindig hord magával egy térképet és egy iránytűt a táskájában.

Leva aproximadamente 10.000 horas de estudo para adquirir um idioma completamente.

Egy nyelv alapos elsajátításához körülbelül 10 ezer óra tanulás szükséges.

- Quanto tempo leva de carro?
- Quanto tempo se gasta indo de carro?

- Mennyi időbe telik autóval?
- Autóval mennyi idő?

O ar calmo da manhã leva as vocalizações para longe, sobre o dossel.

A reggeli csendben az ének messze száll a lombok között.

Ele é o tipo de cara que não leva as mulheres muito a sério.

Afféle férfiak közé tartozik, akik nem nagyon veszik komolyan a nőket.

A maré leva os ovos fecundados para longe dos predadores do recife. E para águas profundas.

A dagály elsöpri a megtermékenyített ikrákat a zátony éhes szájaitól, ki a mély vizekbe.

- Quanto tempo leva para chegar lá de ônibus?
- Quanto tempo levará para chegar lá de ônibus?

Mennyi ideig tart nekem busszal odaérni?

- As palavras voam, os escritos ficam.
- As palavras faladas o vento leva, enquanto as escritas permanecem.

A szó elszáll, az írás megmarad.

- Eu não gosto quando você leva trabalho para casa.
- Eu não gosto quando você traz trabalho para casa.

Nem szeretem, amikor munkát hozol haza.

- Traga-me um prato limpo e leve o sujo.
- Traz-me um prato limpo e leva embora o sujo.

- Hozz nekem egy tiszta tányért és vidd el a piszkosat.
- Hozzon nekem egy tiszta tányért és vigye el a piszkosat.

- A foto me traz de volta aos meus tempos de criança.
- A fotografia me leva de volta à minha infância.

A fénykép visszavisz engem a gyermekkoromba.

- Uma vereda estreita conduz por este campo à nossa casa.
- Um caminho estreito leva através desse campo a nossa casa.

Keskeny ösvény vezet a mezőn keresztül a házunkhoz.

- O meu pai me levava de vez em quando ao escritório dele.
- O pai às vezes me leva ao seu escritório.

Édesapám néha magával vitt az irodájába.

- Quanto tempo leva para se acostumar com o fuso horário?
- Quanto tempo é necessário para a gente se adaptar a novo fuso horário?

Mennyi időre van szüksége az embernek, hogy egy időzónához hozzászokjon?

Mas enquanto jamais saberemos muito bem o que leva alguém a tirar a vida de outrem, sabemos perfeitamente por que é que a vida merece ser vivida. (...) Nosso tempo aqui é limitado e muito precioso.

Míg soha nem fogjuk teljesen tudni, mi visz rá valakit, hogy egy másik életét elvegye, azt azonban tudjuk, miért érdemes élni. [...] Az időnk itt véges, és ezért értékes.