Translation of "Do”" in Hungarian

0.035 sec.

Examples of using "Do”" in a sentence and their hungarian translations:

Gozei do sotaque do Tom.

Kinevettem Tom akcentusát.

Eu gosto mais do verão do que do inverno.

Jobban szeretem a nyarat, mint a telet.

O pôr-do-sol traz alívio do calor do dia.

Az alkonyat enyhülést hoz a nappali hőség után.

Menos corpulento do que os lobos do interior do Alasca,

Kisebb, mint Alaszka szárazföldi farkasai

- Gostaram do filme?
- Gostou do filme?

Tetszett a film?

- Saia do caminhão!
- Saiam do caminhão!

Gyere ki a teherautóból!

- Eu venho do Brasil.
- Sou do Brasil.
- Eu sou do Brasil.

Brazíliából jövök.

- Sou do Brasil.
- Eu sou do Brasil.

- Brazíliából jövök.
- Brazíliából származom.

- Venho do futuro.
- Eu sou do futuro.

A jövőből jöttem.

- Precisamos do dinheiro.
- Nós precisamos do dinheiro.

- Szükségünk van a pénzre.
- Kell nekünk az a pénz.

- Do nada, nada.
- Do nada vem nada.

Semmiből nem lesz semmi.

- Você gostou do filme?
- Gostaste do filme?

Hogy tetszett a film?

- Nós gostamos do Tom.
- Gostamos do Tom.

Szeretjük Tomit.

- Nós precisamos do Tom.
- Precisamos do Tom.

Szükségünk van Tomira.

- Eu preciso do trabalho.
- Preciso do trabalho.

Szükségem van a munkára.

- São do Tom.
- Esses são do Tom.

- Tamásé.
- Az mind Tamásé.

- Eu sou do Rio.
- Sou do Rio.

Rióból vagyok.

- Saia do meu quarto!
- Sai do meu quarto!
- Saiam do meu quarto!

Tűnés a szobámból!

- Um cervo saltou na frente do carro do Tom.
- Um cervo pulou na frente do carro do Tom.

Egy szarvas kiugrott Tom autója elé.

- Ele reclamava do barulho.
- Ele se queixava do barulho.
- Ele reclamou do barulho.

Panaszkodott a zaj miatt.

- Do que você gosta?
- Do que vocês gostam?

Mit szeretsz?

Algumas pessoas gostam do verão, outras do inverno.

Egyesek a nyarat szeretik, mások a telet.

- Livrai-nos do mal.
- Livre-nos do mal.

Szabadíts meg minket a gonosztól.

Eu a amo do fundo do meu coração.

Szívem mélyéről szeretem őt.

- Do que você precisa?
- Do que vocês precisam?

- Mire van szükséged?
- Mi kell neked?

- Eles são do Tom.
- Elas são do Tom.

Ezek Tom holmijai.

- Estou do teu lado.
- Estou do seu lado.

A te pártodon állok.

- Do nada vem nada.
- Nada vem do nada.

A semmiből semmi nem fakad.

- Isto é do Tom.
- Isso é do Tom.

Ez Tomié.

- Não fale do Tom.
- Não falem do Tom.

Ne beszélj Tomiról!

- Eles precisavam do espaço.
- Elas precisavam do espaço.

Kellett nekik a hely.

- Ele desceu do trem.
- Ele desembarcou do trem.

Leszállt a vonatról.

- Desça do trem imediatamente.
- Desçam do trem imediatamente.

Azonnal szállj le a vonatról!

- Sou um cidadão do mundo.
- Eu sou cidadão do mundo.
- Eu sou um cidadão do mundo.
- Sou cidadão do mundo.

Világpolgár vagyok.

... antes do anoitecer.

amíg be nem esteledik.

Saia do caminho.

Félre az útból!

É do Tom.

Ez Tomié.

Gostou do livro?

- Tetszett neked a könyv?
- Tetszett a könyv?

Vivemos do arroz.

Rizsen élünk.

Comece do início.

Kezdd az elején.

Depende do contexto.

- Ez a szövegkörnyezettől függ.
- Ez a konteksztustól függ.

Venho do futuro.

Én a jövőből érkeztem.

Nesta altura do ano, a fêmea depende do salmão.

Ebben az évszakban lazaccal táplálkozik.

- Nós importamos café do Brasil.
- Importamos café do Brasil.

Brazíliából importáljuk a kávét.

- Eu gosto do seu cachorro.
- Gosto do seu cachorro.

Kedvelem a kutyádat.

- Isso é do Tom?
- Isso aqui é do Tom?

Ez Tomé?

- Quem tomará conta do bebê?
- Quem cuidará do bebê?

Ki fog gondoskodni a babáról?

- Eu gosto muito do Tom.
- Gosto muito do Tom.

Igenis szeretem Tomit.

- Eu preciso do Tom agora.
- Preciso do Tom agora.

Szükségem van most Tomra.

- Nós sentimos saudades do Tom.
- Sentimos saudades do Tom.

Hiányzik nekünk Tom.

- Nós não gostamos do Tom.
- Não gostamos do Tom.

Nem tetszik nekünk Tomi.

- Gosto do seu livro.
- Eu gosto do seu livro.

Tetszik a könyved.

- Eu preciso do seu conselho.
- Preciso do seu conselho.

Szükségem van a tanácsodra.

- Agachei-me atrás do arbusto.
- Eu me agachei atrás do arbusto.
- Me agachei atrás do arbusto.
- Me abaixei atrás do arbusto.

A bokor mögött guggoltam.

- Você sente saudades do Tom?
- Vocês sentem falta do Tom?
- Vocês estão com saudades do Tom?
- Você sente falta do Tom?
- Você está com saudades do Tom?

Hiányzik Önnek Tom?

- Eu gosto do seu carro.
- Eu gosto de seu carro.
- Gosto do seu carro.
- Eu gosto de teu carro.
- Gosto do vosso carro.
- Eu gosto do carro de vocês.
- Gosto do carro do senhor.
- Eu gosto do carro da senhora.

- Az autója tetszik nekem.
- Szeretem az autódat.

- Sobre os mistérios do mar ele sabia melhor do que outro qualquer.
- Dos mistérios do mar ele sabia melhor do que ninguém.

Többet tud a tenger titkairól, mint bárki más.

A luz do firmamento é cerca de 200 vezes mais fraca do que a do luar.

A csillagok fénye 200-szor gyengébb, mint a Holdé.

- Pare de reclamar do tempo.
- Para de reclamar do tempo.
- Pare de queixar-se do tempo.

Ne szidd már folyton az időt!

- Que pôr-do-sol lindo.
- Que bonito pôr do sol!

Micsoda gyönyörű naplemente!

O pôr do sol brilha vermelho no céu do oeste.

Alkonyatkor a nyugati égbolt vörösen ragyog.

- Você vai gostar do Tom.
- Vocês vão gostar do Tom.

Kedvelni fogod Tomot.

- Eu só preciso do Tom.
- Eu só necessito do Tom.

Csak Tomra van szükségem.

- Sou um cidadão do mundo.
- Eu sou cidadão do mundo.

Világpolgár vagyok.

- Dinheiro não cai do céu.
- Não goteja mel do céu.

- Nem hullik a manna az égből.
- Nem csepeg méz az égből.

- Um tigre fugiu do zoológico.
- Um tigre escapou do zoológico.

Kiszabadult egy tigris az állatkertből.

- Estou tão orgulhoso do Tom.
- Estou tão orgulhosa do Tom.

- Olyan büszke vagyok Tomira!
- Annyira büszke vagyok Tomira.

- Estou orgulhoso do meu filho.
- Estou orgulhosa do meu filho.

Büszke vagyok a fiamra.

- Eles não gostam do Tom.
- Elas não gostam do Tom.

Ők nem kedvelik Tamást.

- Antes tarde do que nunca.
- Melhor tarde do que nunca.

Jobb későn, mint soha.

- Este livro é do Tony.
- Esse livro é do Tony.

Ez a könyv Tony-é.

O calcanhar é a junção do braço e do antebraço.

A kar és az alkar a könyökízületben illeszkedik össze.

A profundeza da amizade não depende do tempo do conhecimento.

A barátság mélysége nem függ össze az ismeretség időtartamával.

- Do que você tem medo?
- Está com medo do quê?

Mitől félsz?

- Você olhou debaixo do sofá?
- Vocês olharam debaixo do sofá?

Megnézted a kanapé alatt?

Fiquei sabendo do casamento do Tom com uma mulher rica.

Hallottam Tomi és egy gazdag nő házasságáról.

- Vocês têm medo do quê?
- Do que você está com medo?
- Do que vocês estão com medo?
- Você está com medo do quê?

Mitől félsz?

- De onde vens do Canadá?
- De que zona vens do Canadá?
- De que parte vens do Canadá?

Honnan érkeztél Kanadából?

- O que vocês querem do Tom?
- O que você quer do Tom?
- O que queres do Tom?

Mit akarsz Tomtól?

- Sentei perto do John.
- Sentei-me ao lado de John.
- Eu me sentei do lado do John.

John mellett ültem.

O início do inverno.

Kezdődik a tél.

O universo do hidrogénio,

a hidrogén univerzuma

Recolhemos coisas do estado.

Összeszedtünk dolgokat az államtól.

Somos amigos do Facebook.

Facebook-ismerősök vagyunk.

Do que é feito?

Miből készült?

Vamos descer do ônibus.

Szálljunk le a buszról!

Eles cuidam do cachorro?

Gondoskodnak a kutyáról?

Ele desceu do ônibus.

Leszállt a buszról.

Eu saí do táxi.

Kiszálltam a taxiból.