Examples of using "Completamente" in a sentence and their hungarian translations:
Tom komplett idióta.
- Teljesen megőrültél?
- Teljesen megbolondultál?
Teljesen kimerültem.
Tökéletes mozdulatlanságba merevedve,
Erre semmiképpen nem számított.
Teljesen megfeledkeztem róla.
- Most teljesen egyedül vagyok.
- Mostanra teljesen magamra maradtam.
Teljesen egészséges vagy.
- Tiszta sötét volt mindenhol.
- Minden teljesen sötét volt.
- Teljesen fekete volt minden.
Ez teljesen nevetséges.
Tom el van anyátlanodva.
Tominak egyáltalán nincs igaza.
Teljesen kimerült voltam.
Teljesen lehetetlen.
Az teljesen lényegtelen.
Teljesen bolond.
Teljesen be vagyunk rúgva.
- Teljesen igazad van.
- Tökéletesen igazad van.
- Neked teljesen igazad van.
- Mennyire igazad van!
- Nagyon igazad van.
- Úgy, ahogy mondod.
- Neked aztán igazad van.
- Teljességgel igazad van.
folytatja, és rá se ránt semmire."
Egy teljesen más világba lépsz.
Teljesen megértem.
Kint teljesen sötét van.
Tom teljesen felépült.
Krisz, csurom víz vagy!
- Teljesen elnéptelenedett a város.
- A város teljesen kihalt.
A fiúkat teljesen belepte a sár.
Végképp túljárt a cápa eszén.
Teljesen belefeledkezett a könyvbe.
Hiroko teljesen egyedül ült ott.
Mária teljesen belezúgott Tomiba.
A javaslatai teljesen hasztalanok.
A fejfájásom teljesen elmúlt.
Ki mondta ezt? Ez tökre nem így van!
Tom teljesen tanácstalan.
Felejtsd el az egészet.
Ezek együttesen sem garantálnak teljes védelmet,
De a Covid-19 ezt a feje tetejére állítja.
Hosszú haja teljesen nedves volt.
- Hála Istennek, teljesen felépült.
- Hála Istennek, teljesen meggyógyult.
- Hál' Istennek, teljesen meggyógyult.
A véleményem teljesen eltér a tiédtől.
Teljesen elfelejtettem főzni magunknak valamit.
Másnap reggelre a hóember teljesen elolvadt.
Nem teljesen értek veled együtt.
Teljes egészében az én hibám.
Nem teljesen értek veled együtt.
Miért nem érted már meg, hogy ezek teljesen más dolgok?
Egy nyelv alapos elsajátításához körülbelül 10 ezer óra tanulás szükséges.
Nekem teljesen mindegy, hol akarsz enni. Rád bízom.
Az ő orra teljesen más.
Az esőzés hiánya végett teljesen kiszáradt a kút a falumban.
Képtelen volt teljesen feladni egy külföldi utazásról szóló álmát.
Rögtön, ahogy megérkeztem Svájcba, mellbe vágtak az árak.
Nem tudok e hétvégén termálfürdőbe menni. Egy vasam sincs.
Csoda történt! Tomi teljesen egészséges; nyoma sincs a betegségnek.
Kint teljesen sötét van.
Nagyon fontos, hogy alaposan kezet moss miután kicserélted a baba pelenkáját.
Nem émlékszem arra, hogy valaha elfáradtam volna a munkától, habár a semmittevés teljesen kimerít.
Portugál beszélgetést hallgatni valószerűtlen élmény. Fonémák megkülönböztethetetlen áradata, amelyet időnként megszakít egy kristálytiszta "Sim, senhor" mondat.
Kint teljesen sötét van.
A matematikusok bizonyos értelemben olyanok, mint a franciák: ha mondunk nekik valamit, azt lefordítják a saját nyelvükre, és azután rögtön valami egészen más lesz belőle.