Translation of "Proposta" in German

0.007 sec.

Examples of using "Proposta" in a sentence and their german translations:

- Eles aceitaram a proposta.
- Elas aceitaram a proposta.

Sie nahmen den Vorschlag an.

- Eles rejeitaram minha proposta.
- Eles rejeitaram a minha proposta.

Mein Vorschlag wurde abgelehnt.

- Ela rejeitou a proposta dele.
- Ela rejeitou sua proposta.

- Sie lehnte seinen Vorschlag ab.
- Sie lehnte seinen Antrag ab.

- Estou de acordo com sua proposta.
- Eu concordo com a sua proposta.
- Concordo com a sua proposta.

Ich bin mit deinem Vorschlag einverstanden.

Ela recusou minha proposta.

Sie hat meinen Vorschlag abgelehnt.

Eu tenho uma proposta.

Ich habe einen Vorschlag.

Eu aceito esta proposta.

- Ich nehme diesen Vorschlag an.
- Ich nehme diesen Antrag an.

Voto pela primeira proposta.

- Ich stimme für den ersten Vorschlag.
- Ich votiere für den ersten Vorschlag.

Ela recusou nossa proposta.

Sie lehnte unseren Vorschlag ab.

Ninguém acolheu a proposta.

Niemand begrüßte den Vorschlag.

Eu apoio a proposta.

Ich unterstütze den Vorschlag.

- Todos concordaram com a proposta.
- Todos eles concordaram com a proposta.

Alle stimmten dem Vorschlag zu.

- Estás a favor da proposta?
- Você está a favor da proposta?

Bist du für den Vorschlag?

Parece uma proposta bem razoável.

Dieser Vorschlag klingt ganz gut.

Ela recusou a proposta dele.

- Sie wies seine Bitte ab.
- Sie hat seine Bitte abgelehnt.

Ela não aceitou a proposta.

Sie lehnte den Vorschlag ab.

Você tem uma proposta melhor?

- Hast du eine bessere Idee?
- Hast du einen besseren Vorschlag?

A comissão aceitou a proposta.

Das Komitee nahm den Vorschlag an.

Nós aceitamos a proposta dele.

Wir haben sein Angebot angenommen.

Todos acharam essa proposta excelente.

Alle hielten das für einen ausgezeichneten Vorschlag.

A sua proposta é séria?

Ist dein Vorschlag ernst gemeint?

A proposta dele me alegrou.

- Sein Vorschlag machte mir Freude.
- Sein Angebot erfreute mich.

Ela rejeitou a proposta dele.

- Sie hat seinen Vorschlag abgelehnt.
- Sie lehnte seinen Vorschlag ab.

Eu sou favorável a sua proposta.

Ich bin für Ihren Vorschlag.

Tom votou a favor da proposta.

Tom stimmte für den Vorschlag.

Ele se recusou a minha proposta.

- Er hat meinen Vorschlag abgelehnt.
- Er wies meinen Vorschlag zurück.
- Er lehnte meinen Vorschlag ab.

Estou de acordo com sua proposta.

Ich bin einverstanden mit seinem Vorschlag.

Sua proposta é audaciosa e interessante.

Dein Vorschlag ist kühn und interessant.

Essa proposta foi aprovada por unanimidade.

Dieser Vorschlag wurde einstimmig angenommen.

No final, eles aprovaram a proposta.

Schließlich haben sie den Vorschlag angenommen.

A maioria não aceitou a proposta.

Die Mehrheit nahm den Antrag nicht an.

A sua proposta de valor precisa

Mit Ihrem Wertversprechen braucht es

Sua tola proposta foi aprovada por unanimidade.

Sein idiotischer Vorschlag wurde einstimmig angenommen.

Fui forçado a aceitar a sua proposta.

Ich war gezwungen, seinen Vorschlag zu akzeptieren.

A escola inteira concordou com a proposta.

Die ganze Schule stimmte dem Vorschlag zu.

Acho que ele não aceitará a proposta.

Ich glaube, er wird den Vorschlag nicht annehmen.

Ele concordou com a minha proposta relutantemente.

Er stimmte wiederwillig meinem Vorschlag zu.

Markku encontrou forte oposição à sua proposta.

Markku stieß mit seinem Vorschlag auf starken Widerstand.

A emenda foi proposta inicialmente em 1789.

Die Novelle wurde das erste Mal 1789 vorgelegt.

Tenha uma proposta de valor única incrível.

haben ein erstaunliches einzigartiges Wertangebot.

Essa proposta de valor é uma porcaria.

Dieser Wertvorschlag ist schlecht.

A proposta tem pontos tanto bons quanto ruins.

Der Vorschlag hat sowohl seine Stärken wie seine Schwächen.

Ela concordou com a nossa proposta com hesitação.

Sie willigte zögernd in unseren Vorschlag ein.

Você me diria porque recusaria a proposta dela?

Würdest du mir sagen, warum du ihr Angebot abgelehnt hast?

Você deveria ter rejeitado uma proposta tão injusta.

So einen ungerechten Vorschlag hättest du ablehnen sollen.

Ele provavelmente não vai aprovar a sua proposta.

Er wird deinem Vorschlag vermutlich nicht zustimmen.

Você não tem vergonha de sua proposta indecente?

- Schämst du dich nicht deines unanständigen Angebots?
- Schämst du dich nicht deines ungehörigen Vorschlags?

É uma proposta interessante. Vou pensar a respeito.

Das ist ein interessanter Vorschlag. Ich werde darüber nachdenken.

Para a minha surpresa, ele recusou a minha proposta.

Zu meiner Überraschung hat er meinen Vorschlag zurückgewiesen.

Eu agradeço a proposta, mas não posso aceitá-la.

Ich weiß das Angebot zu schätzen; ich kann es aber nicht annehmen.

Depois de refletir muito, eu aceitei a proposta dele.

Nach langem Überlegen, habe ich seinen Vorschlag angenommen.

Eu concordo com a proposta de Tom e Mary.

Ich stimme dem Vorschlag von Tom und Maria zu.

Copy e proposta de valor são os maiores fatores

Kopie und Wertvorstellung ist einer der größten Faktoren

Ela me fez uma proposta que eu não pude recusar.

Sie machte mir ein Angebot, das ich nicht ablehnen konnte.

Houve 215 votos a favor da proposta e 15 contra.

Es gab zweihundertfünfzehn Stimmen für und fünfzehn Stimmen gegen den Antrag.

Agora basta! Ou você aceita ou recusa a minha proposta.

Jetzt reicht es mir! Entweder du akzeptierst meinen Vorschlag oder nicht.

Eu gostaria de lhe fazer uma proposta, mas eu não tenho coragem.

Ich würde dir ja gern einen Vorschlag machen, aber ich traue mich nicht.

Além disso, a proposta de construir uma mesquita Hagia Sophia há alguns meses

Darüber hinaus wurde vor einigen Monaten die Hagia Sophia Moschee gebaut.

Se você ler minhas palavras atentamente, você verá que minha proposta é inteiramente séria.

Wenn Sie meine Worte aufmerksam lesen, werden Sie sehen, dass mein Vorschlag völlig ernsthaft ist.

- Você não devia ter aceitado uma proposta tão desonesta.
- Você deveria ter recusado uma oferta tão injusta.

So einen ungerechten Vorschlag hättest du ablehnen sollen.

- Nós dissemos ao mesmo tempo que não concordávamos com a proposta.
- Nós dissemos em uníssono que não concordávamos com a sugestão.

Wir sagten einstimmig, dass wir mit dem Vorschlag nicht einverstanden wären.