Translation of "Importo" in German

0.065 sec.

Examples of using "Importo" in a sentence and their german translations:

- Eu não me importo mais.
- Não me importo mais.

Es ist mir mittlerweile eigentlich egal.

- Eu não me importo.
- Não me importo.
- Eu não ligo.

- Das ist mir egal.
- Ich habe nichts dagegen.
- Es stört mich nicht.
- Es macht mir nichts aus.

Eu não me importo.

- Das ist mir egal.
- Das ist mir einerlei.

Por que eu ainda me importo?

Warum kümmert mich das eigentlich?

Você acha que eu me importo?

Glauben Sie, das kümmert mich?

Eu me importo muito com ele.

Er ist mir sehr wichtig.

Eu me importo muito com ela.

Sie ist mir sehr wichtig.

Sendo razoável, eu não me importo".

im Grunde bin ich wie, Es interessiert mich nicht wirklich.

Eu não me importo com isso.

Das interessiert mich nicht.

- Eu não me importo em acordar às seis.
- Não me importo em acordar às seis.

Es macht mir nichts aus, um sechs Uhr aufzustehen.

Não me importo com ninguém, não importa

kümmere dich nicht um jemanden, egal

Eu não me importo com mais ninguém!

Alle anderen sind mir egal!

Eu não me importo com o custo.

Es ist mir egal, was es kostet.

Como um empreendedor, eu não me importo

Als Unternehmer ist mir das egal

Não me importo com o que eles dizem.

- Es ist mir egal, was sie sagen.
- Ihr Getratsche ist nichtig für mich.

Eu realmente me importo com ela como pessoa,

Ich sorge mich wirklich um sie als Individuum,

Dando conselhos, eu não me importo com dinheiro,

Ich gebe dir einen Rat kümmere dich nicht um das Geld,

Não me importo quais são as suas qualificações,

Es ist mir egal, was deine Qualifikationen sind,

Eu não me importo desde que você esteja feliz.

- Das ist mir gleich, solange Sie nur glücklich sind.
- Es ist mir egal, solange du glücklich bist.

Eu não me importo de estar um pouco frio.

Es macht mir nichts aus, wenn es ein bisschen kalt ist.

Não sei quem você é e não me importo.

Ich weiß nicht, wer du bist, und das ist mir auch egal.

Eu não me importo de esperar por um tempo.

Es stört mich nicht, eine Weile zu warten.

Eu já tenho muito guardado, eu não me importo,

"Ich habe schon viel drin Einsparungen, ist mir egal,

- Eu realmente não me importo com o que o Tom pensa.
- Realmente não me importo com o que o Tom pensa.

Es ist mir wirklich egal, was Tom denkt.

Eu não me importo com o que as pessoas pensam.

Mir ist egal, was die Leute denken.

Eu não me importo com o que eu me tornarei.

Mir ist es egal, was aus mir wird.

Eu não me importo em ser criticado quando estou errado.

Mir macht es nichts aus, kritisiert zu werden, wenn ich falsch liege.

Não me importo com quem Tom e Mary estavam conversando.

Es ist mir egal, mit wem Tom und Maria gerade sprechen.

Na verdade eu não me importo com todas essas ferramentas.

Ich interessiere mich nicht wirklich für all diese Werkzeuge.

Não me importo se você tem dinheiro, se tem muito

Es ist mir egal, wenn du es hast Geld, oder du hast viel

- Tô nem aí.
- Eu não me importo.
- Não estou nem aí.

- Es ist mir egal.
- Das ist mir egal.
- Egal.

E eu me importo com o resto da equipe também, sabe?

und ich kümmere mich um den Rest von das Team auch, oder?

Eu não sei o que você quer e eu não me importo.

- Ich verstehe nicht, was du willst und es ist mir auch egal.
- Ich verstehe nicht, was ihr wollt, und es ist mir auch egal.
- Ich verstehe nicht, was Sie wollen, und es ist mir auch egal.

Eu não me importo se alguém tem um telefone LTE ou 4G

Es ist mir egal, wenn jemand hat ein LTE-Telefon oder es ist 4G

- Não me importo com o seu passado.
- Não ligo para o seu passado.

- Deine Vergangenheit interessiert mich nicht.
- Eure Vergangenheit interessiert mich nicht.
- Ihre Vergangenheit interessiert mich nicht.

- Eu não ligo para mais ninguém.
- Eu não me importo com mais ninguém.

Alle anderen kümmern mich nicht.

Eu poderia, eu realmente não me importo com o dinheiro, então não faço.

Ich könnte, es interessiert mich nicht wirklich für das Geld, also bin ich nicht.

Eu não me importo se uma pessoa tem um celular 4G ou LTE.

Es ist mir egal, wenn jemand hat ein 4G oder LTE Telefon,

Eu estou apaixonado por ele. Eu não me importo com o que você pensa.

Ich liebe ihn. Es ist mir egal, was du denkst.

Eu não me importo com o que as pessoas pensam sobre como eu me visto.

Mir ist es egal, was die anderen Leute darüber denken, wie ich mich anziehe.

Eu tenho um grande medo de ser desprezado por aqueles que amo e me importo.

- Ich habe große Angst, von denen verschmäht zu werden, für die ich Liebe und Zuneigung empfinde.
- Ich habe große Angst davor, von denen verachtet zu werden, die ich liebe und die mir am Herzen liegen.

Eu não me importo com a opinião de Tom: não tem nenhum valor para mim.

Toms Meinung ist mir egal: sie hat keine Bedeutung mehr für mich.

- Eu não me importo com a cor da sua pele.
- Pouco me importa a cor da tua pele.

Deine Hautfarbe ist mir egal.

- Pra mim tanto dá, onde jantemos. Você decide.
- Eu não me importo onde iremos jantar. Está em suas mãos.

Mir ist egal, wo wir essen. Das überlasse ich ganz dir.

Dinheiro não é tão importante. É por isso que não me importo se tenho 70 ou 80 milhões de dólares.

Geld ist nicht so wichtig. Darum ist es mir völlig egal, ob ich 70 oder 80 Millionen Dollar besitze.

- Por que eu ainda ligo pra isso?
- Por que eu ainda me importo?
- Por que eu ainda me dou ao trabalho?

Warum mache ich mir überhaupt die Mühe?