Translation of "Sendo" in German

0.096 sec.

Examples of using "Sendo" in a sentence and their german translations:

- Estava sendo irônico.
- Estava sendo irônica.
- Eu estava sendo irônico.
- Eu estava sendo irônica.

- Das habe ich ironisch gemeint.
- Das meinte ich ironisch.

- Eu estou sendo chantageado.
- Estou sendo chantageado.

Ich werde erpresst.

- Estou apenas sendo honesto.
- Estou apenas sendo honesta.

- Ich bin lediglich ehrlich.
- Ich bin nur ehrlich.

Estamos sendo observados.

Wir werden beobachtet.

Estou sendo demitido?

Bin ich entlassen?

Estou sendo usado.

Ich werde ausgenutzt.

Eu estou sendo perseguido.

Ich werde verfolgt.

Você está sendo sério?

- Meinst du das ernst?
- Meint ihr das ernst?
- Meinen Sie das ernst?
- Ist das dein Ernst?
- Ist das euer Ernst?
- Ist das Ihr Ernst?

Você está sendo paranoico.

Du bist ja paranoid.

Estava apenas sendo realístico.

Ich bin lediglich realistisch.

Estava apenas sendo educado.

Ich war einfach höflich.

Estou apenas sendo educado.

Ich bin nur höflich.

Dan acabou sendo preso.

Dan ist im Gefängnis gelandet.

Nós estamos sendo perseguidos?

Werden wir verfolgt?

Eu estou sendo honesto.

Ich bin ehrlich.

Não sendo o melhor. E o do final sendo o melhor.

nicht der Beste sein, der der untere ist der beste,

- A casa deles está sendo reformada.
- A casa delas está sendo reformada.

Man ist dabei ihr Haus zu renovieren.

sendo submetido a enfraquecimento magnético

magnetischer Schwächung ausgesetzt sein

A ponte está sendo repintada.

- Die Brücke wird gerade neu gestrichen.
- Die Brücke wird gerade neu angestrichen.

A estrada está sendo reparada.

- Die Straße wird repariert.
- Die Straße wird ausgebessert.

O plano está sendo discutido.

Der Plan ist in der Diskussion.

Tom só estava sendo educado.

Tom war nur höflich.

A atmosfera está sendo contaminada.

Die Atmosphäre ist verschmutzt.

O problema está sendo resolvido.

Das Problem wurde gelöst.

Estou sendo acusado de assassinato.

Ich bin des Mordes angeklagt.

O plano estava sendo discutido.

- Das Vorhaben wurde besprochen.
- Der Plan wurde durchdiskutiert.

Ele era feliz sendo judeu.

- Er war glücklich, ein Jude zu sein.
- Er war froh, Jude zu sein.

Essa conversa está sendo gravada.

Dieses Gespräch wird aufgenommen.

Hoje ele está sendo gentil.

Er ist heute freundlich.

O edifício está sendo demolido.

Das Gebäude wird abgerissen.

E anúncio vai acabar sendo

Und die Anzeige wird am Ende sein

- Estou sendo bom contigo essa manhã.
- Eu estou sendo boa contigo essa manhã.

Ich bin heute Morgen gut zu dir.

- Por que você está sendo tão generoso?
- Por que você está sendo tão generosa?

Warum bist du so großzügig?

- Por que você está sendo tão mau comigo?
- Por que você está sendo tão má comigo?
- Por que você está sendo tão malvado comigo?
- Por que você está sendo tão malvada comigo?
- Por que você está sendo tão mesquinho comigo?
- Por que você está sendo tão mesquinha comigo?

Warum drangsalierst du mich?

E essas agendas estão sendo reveladas

und diese Agenden werden offenbart

Enquanto a polpa está sendo fertilizada

also während sein Fruchtfleisch gedüngt wird

Tais segredos acabam sempre sendo revelados.

Solche Geheimnisse kommen letztendlich immer ans Tageslicht.

Isso acaba sendo a mesma coisa.

Das läuft aufs Gleiche hinaus.

Tom sabia que estava sendo observado.

Tom wusste, dass er beobachtet wurde.

Queremos continuar sendo o que somos.

Wir wollen bleiben, was wir sind.

Os computadores estão sempre sendo melhorados.

Computer werden ständig verbessert.

Não estou sendo pago o bastante.

- Man zahlt mir nicht genug.
- Ich werde nicht gut genug bezahlt.

O tratamento está sendo um sucesso.

Die Behandlung verläuft erfolgreich.

Que Toki Pona continue sendo simples!

Möge Toki Pona einfach bleiben!

Onde está sendo representada esta peça?

Wo wird dieses Theaterstück aufgeführt?

Tom estava sendo chantageado por Maria.

Tom wurde von Maria erpresst.

O problema está sendo discutido agora.

Das Problem wird jetzt besprochen.

Ela está sendo chantageada por ele.

Sie wird von ihm erpresst.

Tom está sendo perseguido pela polícia.

Tom wird von der Polizei gejagt.

Tom está sendo acusado de assassinato.

Tom ist des Mordes angeklagt.

O roteiro já está sendo filmado.

Der Plan wird bereits gefilmt.

sendo razoável, eu não me importo".

im Grunde bin ich wie, Es interessiert mich nicht wirklich.

Não está sendo espalhada para páginas

wird nicht auf Seiten verteilt

Sendo assim, esta aventura não será fácil.

Diese Reise wird also nicht einfach.

Sendo assim, se puder, ferva as lapas.

Wenn möglich sollten Napfschnecken gekocht werden.

Pare com isso, você está sendo ridícula.

- Hör auf! Du machst dich lächerlich.
- Hören Sie auf! Sie machen sich lächerlich.

"Os táxis estão sendo utilizados?" "Estão, sim."

"Sind die Taxis im Einsatz?" — "Ja, sind sie."

O problema estava sendo discutido pelo comitê.

Das Problem ist vom Komitee diskutiert worden.

Sendo assim, ele é incapaz de pagar.

Wenn das der Fall ist, ist er nicht in der Lage zu zahlen.

Sendo domingo, as lojas não estavam abertas.

- Da Sonntag war, waren die Geschäfte nicht geöffnet.
- Weil es Sonntag war, waren die Läden nicht geöffnet.

A terra está sendo atacada por alienígenas.

Die Erde wird von außerirdischen Invasoren angegriffen.

- Eles continuaram amigos.
- Eles continuaram sendo amigos.

Sie sind Freunde geblieben.

A sala está sendo pintada por ele.

- Das Zimmer wird von ihm gestrichen.
- Der Raum wird von ihm gestrichen.

Ouvi meu nome sendo chamado na estação.

Auf dem Bahnhof hörte ich meinen Namen rufen.

O nosso aeroporto também está sendo reformado.

Unser Flughafen wird auch renoviert.

E elas estão sendo pagos por, digamos,

und sie werden bezahlt, sagen wir,

Já que este filme ainda está sendo assistido

da dieser Film noch gesehen wird

Mas como esse filme ainda está sendo assistido

aber da wird dieser film noch angeschaut

Um filme da mitologia irlandesa está sendo feito

Ein Film aus der irischen Mythologie wird gedreht

A história está sendo reescrita graças a Göbeklitepe

Dank Göbeklitepe wird die Geschichte neu geschrieben

Mas o que está sendo dito na TV

Aber was wird im Fernsehen erzählt

- Você está sendo sério?
- Você está falando sério?

- Meinst du das ernst?
- Meint ihr das ernst?
- Meinen Sie das ernst?
- Ist das dein Ernst?

Eu sou o seu amigo e continuarei sendo.

Ich bin sein Freund und werde es bleiben.

Por que você está sendo tão gentil comigo?

- Warum bist du so nett zu mir?
- Warum seid ihr so nett zu mir?
- Warum sind Sie so nett zu mir?

Tenha certeza de que não está sendo seguido.

Vergewissere dich, dass dir niemand folgt.

O teatro no meu bairro está sendo reconstruído.

Das Theater in meinem Viertel wird gerade umgebaut.

O livro está sendo escrito pelo meu marido.

Das Buch wird von meinem Ehemann geschrieben.

E elas não estão sendo pagas por venda.

Und sie werden nicht per Verkauf bezahlt.

Elas estão sendo pagas para ser tipo influenciadoras

Sie werden bezahlt sei wie ein Beeinflusser,

Mais do que com a tecnologia sendo construída.

mehr als die Technologie gebaut wird,

Sendo assim, já não é um sítio tão bom.

Das macht sie zu einem weniger guten Ort für ein Nachtlager.

Marco permaneceu sendo meu fiel amigo mesmo nas adversidades.

Auch in schweren Zeiten ist Marco ein echter Freund geblieben.

O gato preto ronronou como se estivesse sendo acariciado.

Die schwarze Katze hat geschnurrt, als sie gestreichelt wurde.

Tom não pôde escutar o que estava sendo dito.

- Tom konnte nicht hören, was gesagt wurde.
- Tom konnte nicht hören, was man sagte.

Mesmo sendo gêmeos, eles têm poucos interesses em comum.

Obwohl sie Zwillinge sind, haben sie kaum gemeinsame Interessen.

Eu não pude ouvir o que estava sendo falado.

Ich konnte nicht verstehen, was gesagt wurde.

Nesse tempo a minha casa ainda estava sendo construída.

Zu dieser Zeit befand sich mein Haus noch im Bau.

Uma nova ponte está sendo construída sobre o rio.

Eine neue Brücke wird über den Fluss gebaut.

Este medicamento ainda não está sendo vendido nas farmácias.

Dieses Medikament wird immer noch nicht in den Apotheken verkauft.

Especialmente porque eu estava sendo pago para palestrar também.

vor allem, weil ich bin bezahlt werden, um auch zu sprechen.