Translation of "Ferir" in German

0.007 sec.

Examples of using "Ferir" in a sentence and their german translations:

- Eu não quero ferir os seus sentimentos.
- Eu não quero ferir os sentimentos dele.

Ich möchte nicht seine Gefühle verletzen.

Como dizer a verdade sem ferir?

Wie kann man die Wahrheit sagen, ohne zu verletzen?

Não quero ferir os sentimentos do Tom.

Ich möchte Toms Gefühle nicht verletzen.

Eu não quero ferir os seus sentimentos.

Ich möchte deine Gefühle nicht verletzen.

Eu não queria ferir os sentimentos de Tom.

Ich wollte Toms Gefühle nicht verletzen.

Tom não queria ferir os sentimentos de Maria.

Tom wollte Marias Gefühle nicht verletzen.

Não lhe contei a verdade porque não quis ferir os seus sentimentos.

Da ich Angst hatte, seine Gefühle zu verletzen, habe ich ihm nicht die Wahrheit erzählt.

Eu não lhe contei a verdade com medo de ferir seus sentimentos.

Da ich Angst hatte, seine Gefühle zu verletzen, habe ich ihm nicht die Wahrheit erzählt.

Uma palavra pode ferir um homem de maneira tão dolorosa quanto uma espada.

Mit Worten kann man einen Menschen ebenso schmerzhaft verwunden wie mit einem Schwert.

O folclorista Jonathan Youn diz que a única coisa que pode ferir o centípede é uma arma banhada em saliva humana.

Volkskundler Jonathan Young sagt, das Einzige, was ihnen schaden kann, ist eine in menschlichen Speichel getunkte Waffe.

- Não tenha medo. Eu não machucarei você.
- Não tenha medo. Eu não vou ferir você.
- Não tenha medo. Eu não vou te machucar.

Habe keine Angst! Ich werde dir nichts tun.

- Como eu não queria machucar os sentimentos dele, eu não disse a ele a verdade.
- Eu não disse a verdade para ele porque eu não queria ferir seus sentimentos.

Da ich Angst hatte, seine Gefühle zu verletzen, habe ich ihm nicht die Wahrheit erzählt.

- Não quero machucá-la.
- Não quero machucá-lo.
- Não penso em magoá-la.
- Eu não quero te machucar.
- Não te quero fazer mal.
- Não pretendo ferir-te.
- Não tenho a intenção de ofendê-la.
- Eu não quero prejudicá-la.
- Não vos quero causar danos.
- Não desejo ofender-vos.
- Não é minha intenção ferir vocês.
- Não é meu intuito prejudicar vocês.
- Não estou pensando em lhes causar danos.
- Eu não estou querendo feri-los.
- Não tenciono magoá-las.
- Não quero fazer mal ao senhor.
- Não é minha intenção ofender a senhora.
- Não pretendo afligir os senhores.
- Não tenho o intuito de prejudicar as senhoras.
- Não estou querendo causar-lhes danos.
- Não estou pretendendo fazer-lhes mal.

- Ich will dir nicht weh tun.
- Ich will dir nicht wehtun.