Translation of "Espelho" in German

0.007 sec.

Examples of using "Espelho" in a sentence and their german translations:

- Olhe no espelho.
- Olha no espelho.

- Schau in den Spiegel.
- Schau in den Spiegel!

- Onde tem um espelho?
- Onde há um espelho?

Wo ist ein Spiegel?

Limpe o espelho.

- Mach den Spiegel sauber!
- Putzen Sie den Spiegel.

- Um espelho reflete a luz.
- Um espelho reflete luz.

Ein Spiegel reflektiert Licht.

Não quebre um espelho.

Zerbrich bloß keinen Spiegel.

O espelho retrovisor caiu.

Der Rückspiegel ist abgefallen.

Contemplavam-se ao espelho.

Lang starrten sie sich vor dem Spiegel an.

Eu olhei no espelho.

Ich sah in den Spiegel.

Tom olhou no espelho.

Tom schaute in den Spiegel.

Onde há um espelho?

Wo ist ein Spiegel?

Olhavam-se ao espelho.

Sie betrachteten sich im Spiegel.

O espelho se quebrou.

Der Spiegel zerbrach.

Um espelho reflete a luz.

Ein Spiegel reflektiert Licht.

Mary olhou-se no espelho.

Maria betrachtete sich im Spiegel.

Posso ver-me ao espelho.

- Ich kann mich selbst im Spiegel sehen.
- Ich kann mich im Spiegel sehen.

"Espelho, espelho meu, existe alguém mais belo do que eu?" E o espelho sempre respondia: "não, minha rainha, vós sois a mais bela."

"Spieglein, Spieglein an der Wand, wer ist die Schönste im ganzen Land?" So antwortete der Spiegel: "Frau Königin, Ihr seid die Schönste im Land."

Eu posso me ver no espelho.

Ich kann mich im Spiegel sehen.

Eu consigo me ver no espelho.

Ich kann mich selbst im Spiegel sehen.

O espelho de Maria se quebrou.

Marias Spiegel ist zerbrochen.

Eles estão se olhando no espelho.

Sie betrachten sich im Spiegel.

Eu posso me olhar no espelho.

Ich kann mich im Spiegel sehen.

Tom praticou na frente do espelho.

Tom übte vor dem Spiegel.

Aqui no espelho há um fantasma.

Da im Spiegel ist ein Geist.

Ela sorriu para si mesma no espelho.

Sie lächelte sich im Spiegel an.

Tom recolheu um caco do espelho quebrado.

Tom hob ein Stück des zerbrochenen Spiegels auf.

Os olhos são o espelho da alma.

Die Augen sind der Spiegel der Seele.

O mar estava liso como um espelho.

Das Meer war spiegelglatt.

O rosto é o espelho da alma.

Das Gesicht ist der Spiegel der Seele.

O olho é o espelho da alma.

Das Auge ist der Spiegel der Seele.

Ela ficou parada em frente ao espelho.

Sie stand vor dem Spiegel.

No meu quarto há um grande espelho.

In meinem Schlafzimmer befindet sich ein großer Spiegel.

Este telescópio tem um espelho muito grande.

Dieses Teleskop hat einen sehr großen Spiegel.

Preciso de um espelho para pentear o cabelo.

Ich brauche einen Spiegel, um mich zu kämmen.

Com admiração ela se contemplava refletida no espelho.

Sie bewunderte ihr Spiegelbild.

Meu mundo é um espelho de tua alma.

Meine Welt ist deiner Seele Spiegel.

O bebê se olha no espelho e ri.

Das Baby betrachtet sich im Spiegel und lacht.

Maria está secando o cabelo diante do espelho.

Marie trocknet ihr Haar vor dem Spiegel.

Quando se olhava no espelho, Sara não se reconhecia.

Als sie sich im Spiegel sah, erkannte sich Sara nicht wieder.

A superfície do lago é como que um espelho.

Die Oberfläche des Sees ist beinahe wie ein Spiegel.

Mary olhou para o espelho enquanto escovava o cabelo.

Maria schaute in den Spiegel, während sie sich das Haar bürstete.

O círculo ao fundo é um tipo de espelho,

Der Kreis im Hintergrund ist eine Art Spiegel.

Quantas vezes ao dia você se olha no espelho?

Wievielmal am Tage beguckst du dich im Spiegel?

Tom olhou para o espelho e viu um ancião.

Tom sah in den Spiegel und erblickte einen Greis.

Antes de falar mal das pessoas, olhe-se ao espelho.

Bevor du über andere lästerst, schau erst mal selber in den Spiegel!

Olhamo-nos ao espelho e assustamo-nos. Que nos tornamos?

Wir schauen in den Spiegel und erschaudern. Was ist aus uns geworden?

No quarto havia um espelho tão grande qual uma porta.

In dem Zimmer befindet sich ein Spiegel, so groß wie eine Türe.

Quem disse que os olhos são o espelho da alma?

- Wer hat gesagt, die Augen seien der Spiegel der Seele?
- Wer sagte, dass die Augen der Spiegel der Seele seien?

Tom está praticando o discurso dele na frente do espelho.

Tom übt seine Rede vor dem Spiegel.

Mary usou o smartphone dela como espelho para retocar a maquiagem.

- Mit dem Schlaufon als Spiegel schminkte sich Maria nach.
- Maria benutzte ihr Smartphone als Spiegel, um ihr Make-up aufzufrischen.

- Tom e Mary já estão em frente ao espelho há uma hora.
- Tom e Mary já estão há uma hora de pé diante do espelho.

Tom und Mary stehen schon seit einer Stunde vor dem Spiegel.

Cada vez que me olho no espelho, mentalmente lhe digo muito obrigado!

Jedes Mal, wenn ich mich im Spiegel ansehe, sage ich Ihnen in Gedanken Dank.

Um espelho plano fornece uma imagem simétrica do objeto em relação a ele.

Ein planer Spiegel gibt ein Bild von einem Objekt wieder, das zu diesem symmetrisch ist.

A menina virou-se outra vez para o espelho, examinando a própria imagem.

Das Mädchen wandte sich wieder dem Spiegel zu, um ihr eigenes Bild zu prüfen.

Eu perguntei ao homem no espelho: "Como foi que o senhor conseguiu entrar aqui?"

Ich fragte den Mann im Spiegel: „Wie sind Sie da reingekommen?“

O otimista olha em um espelho e se torna mais otimista, o pessimista mais pessimista.

Der Optimist schaut in einen Spiegel und wird optimistischer, der Pessimist pessimistischer.

- O rosto é o espelho da alma.
- A alma se contempla no rosto do homem.

Das Gesicht ist der Spiegel der Seele.

Eu vejo os rostos das pessoas como um espelho. Se você sorri para ele, recebe um sorriso de volta.

Ich sehe die Gesichter der Menschen als Spiegel. Wenn man hinein lächelt, bekommt man ein Lächeln zurück.

Os móveis estão colocados de tal maneira que ao abrir a porta se vê a própria imagem refletida diretamente no espelho.

Die Möbel sind so aufgestellt, dass man sich direkt im Spiegel sieht, wenn man die Tür öffnet.

Mas o homem no espelho não me respondeu; ficou apenas me olhando e então começou a imitar todos os movimentos de meu braço e minhas expressões faciais.

Der Mann im Spiegel gab mir aber keine Antwort; er schaute mich nur an und begann dann, in dreister Weise meine Armbewegungen und meine Mimik nachzuahmen.