Translation of "Dou" in German

0.017 sec.

Examples of using "Dou" in a sentence and their german translations:

Eu dou-lhe.

Ich gebe es ihm.

- Eu lhe dou minha palavra.
- Dou-lhe minha palavra.

Ich gebe dir mein Wort.

Te dou cinco dólares.

Ich gebe dir fünf Dollar.

Dou a minha palavra.

Ich gebe mein Wort.

Dou um passeio toda manhã.

Ich gehe jeden morgen spazieren.

Eu lhe dou minha palavra.

- Ich gebe dir mein Wort.
- Ich versprech's.
- Ich verspreche es.
- Du hast mein Wort.

Eu te dou um livro.

Ich gebe dir ein Buch.

Eu o dou a ele.

Ich gebe es ihm.

Eu dou uma caminhada toda manhã.

Ich mache jeden Morgen einen Spaziergang.

Eu dou a maçã a John.

Ich gebe John den Apfel.

Eu dou conta de minha parte.

Ich kann mein Eigengewicht tragen.

- Eu levo vocês.
- Eu lhes dou uma carona.
- Eu vos levo.
- Eu vos dou uma carona.

Ich nehme euch mit.

Sempre dou alguma coisa para os mendigos.

Ich gebe den Bettlern immer etwas.

Em nenhuma hipótese lhe dou o dinheiro.

Unter keinen Umständen gebe ich dir das Geld.

Eu te dou um dia para pensar.

Ich gebe dir einen Tag, um darüber nachzudenken.

Eu dou o livro ao meu amigo.

Ich gebe meinem Freund das Buch.

Dou guias grátis que gastei $30,000 criando.

Ich gebe das kostenlos Ich habe 30.000 $ ausgegeben.

- Eu te dou uma carona.
- Eu te levo.

- Ich nehme euch mit.
- Ich fahre euch.
- Ich fahre Sie.

Não me dou bem com carne de porco.

Schweinefleisch bekommt mir nicht.

Eu lhe dou uma carona até sua casa.

Ich fahre dich nach Hause.

Normalmente não dou importância a pessoas como ele.

Normalerweise schenke ich Menschen wie ihm keine Beachtung.

Não dou conta de comprar um carro usado.

Ich kann mir nicht erlauben, einen Gebrauchtwagen zu kaufen.

- Eu me dou bem com o meu irmão mais novo.
- Eu me dou bem com o meu irmão caçula.

Ich verstehe mich mit meinem jüngeren Bruder.

- Eu levo o senhor.
- Eu levo a senhora.
- Eu dou uma carona aos senhores.
- Eu dou uma carona às senhoras.

Ich nehme Sie mit.

Eu te dou cinco minutos para resolver este problema.

Ich gebe dir fünf Minuten, diese Aufgabe zu lösen.

Eu me dou muito bem com a minha sogra.

Ich verstehe mich sehr gut mit meiner Schwiegermutter.

Eu só dou ração seca para o meu cachorro.

Ich füttere meinen Hund nur mit Trockenfutter.

Com muitas das minhas ofertas, eu dou cursos grátis.

Wie, mit einer Menge von meinem Angebote Ich gebe kostenlose Kurse.

Onde eu dou para eles uma certa quantia antecipadamente,

wo ich ihnen X gebe Menge an Geld im Voraus,

E depois dou cem mil por mês para eles

und dann gib sie wie ein hunderttausend im Monat

Eu também cordialmente vos dou as boas-vindas a Tatoeba.

- Auch ich heiße Sie herzlich willkommen bei Tatoeba.
- Auch ich begrüße dich herzlich bei Tatoeba.

Dou-te a certeza de que não vou me atrasar.

Ich versichere Ihnen, dass ich nicht zu spät komme.

Se você me comprar um sorvete, eu lhe dou um beijo.

- Wenn du mir ein Eis kaufst, bekommst du ein Bussi von mir!
- Wenn du mir ein Eis kaufst, gebe ich dir einen Kuss.

- Eu o levo.
- Eu a levo.
- Eu lhe dou uma carona.

Ich nehme dich mit.

- Eu me dou bem com ela.
- Relaciono-me bem com ela.

Ich komme gut mit ihr aus.

Eu gosto de mulheres, mas não me dou bem com elas.

Ich mag Frauen, doch ich komme nicht mit ihnen aus.

Por que você vai de ônibus? Eu te dou uma carona.

Warum willst du einen Bus nehmen? Ich werde dich mit meinem Auto fahren.

Dou R$ 50,00 para quem conseguir equilibrar esta bola na cabeça.

- Ich gebe fünfzig Reais, wem es gelingt, diesen Ball auf dem Kopf zu balancieren.
- Ich gebe dem fünfzig Reais, dem es gelingt, diesen Ball auf dem Kopf zu balancieren.

- Não me dou bem com matemática.
- Eu não sou bom em matemática.

Ich bin nicht gut in Mathe.

- Eu dou aula de francês para os filhos do Tom três vezes por semana.
- Dou aula de francês para os filhos do Tom três vezes por semana.

- Ich unterrichte Toms Kinder dreimal die Woche in Französisch.
- Ich gebe Toms Kindern dreimal pro Woche Französischunterricht.

O que acontece se eu digo não e te dou 90% de desconto,

was passiert, wenn ich sagte Ich gebe dir 90% Rabatt,

- Eu não estou nem aí para o que você pensa.
- Eu não dou a mínima para o que você pensa.
- Não dou a mínima para o que você pensa.

Es ist mir scheißegal, was du denkst.

- Te dou cinco dólares.
- Eu dar-lhe-ei cinco dólares.
- Eu vou te dar cinco dólares.

Ich gebe dir fünf Dollar.

- Eu te darei isso se você o quiser.
- Eu te darei isso se você quiser.
- Te darei isso se você o quiser.
- Te darei isso se você quiser.
- Eu te dou isso se você quiser.
- Te dou isso se você quiser.

Ich werde dir das geben, wenn du es willst.

- Vocês têm a minha palavra.
- Você tem a minha palavra.
- Te dou minha palavra.
- Tu tens a minha palavra.

Du hast mein Wort.

Ele olhou bem as coisas, por que eu me dou bem com ele, ele disse e criou seu próprio navegador.

Er hat die Dinge gut angeschaut, warum verstehe ich mich mit ihm, sagte er und machte seinen eigenen Browser.

Sentindo-me à vontade em ambas as línguas, nem sempre me dou conta de qual delas estou usando no momento.

Da ich mich in beiden Sprachen zu Hause fühle, bin ich mir nicht immer bewusst, welche Sprache ich zu einem bestimmten Zeitpunkt verwende.

- Por que eu ainda ligo pra isso?
- Por que eu ainda me importo?
- Por que eu ainda me dou ao trabalho?

Warum mache ich mir überhaupt die Mühe?

Quando dou de comer aos pobres, me chamam de santo. Quando pergunto por que os pobres não têm o que comer, me chamam de comunista.

Gebe ich den Armen zu essen, so nennt man mich einen Heiligen; frage ich aber, warum die Armen nichts zu essen haben, so nennt man mich einen Kommunisten.