Translation of "Doces" in German

0.004 sec.

Examples of using "Doces" in a sentence and their german translations:

- Queremos doces.
- Nós queremos doces.

- Wir wollen etwas Süßes.
- Wir wollen Süßigkeiten.

- Você come doces demais.
- Você está comendo doces demais.
- Comes doces demais.
- Estás comendo doces demais.

- Du isst zu viele Süßigkeiten.
- Sie essen zu viele Süßigkeiten.

Doces demais engordam.

Zu viele Süßigkeiten machen dick.

Eles vendem doces.

Sie verkaufen Süßigkeiten.

Você gosta de doces?

Magst du Süßes?

Ele gosta de doces.

Er mag Süßigkeiten.

Eu gosto de doces.

- Ich bin eine Naschkatze.
- Ich habe einen süßen Zahn.

Não gosto desses doces.

Diese Süßigkeiten mag ich nicht.

Os pêssegos são doces.

Pfirsiche schmecken süß.

Ele não resiste a doces.

- Bei Süßigkeiten wird er schwach.
- Er kann Süßigkeiten nicht widerstehen.

Não consigo resistir a doces.

Ich kann Süßem nicht widerstehen.

Boa noite e doces sonhos!

Gute Nacht und träume schön!

Não aceite doces de desconhecidos.

Nehmt keine Süßigkeiten von Fremden.

- Para perder peso, você precisa diminuir nos doces.
- Para perder peso, você precisa parar de comer doces.
- Para emagrecer, você precisa diminuir nos doces.
- Para emagrecer, você precisa parar de comer doces.

Um Gewicht zu verlieren, musst du weniger Süßigkeiten essen.

Todas estas maçãs estão muito doces.

Alle diese Äpfel sind sehr süß.

Estes pêssegos não são muito doces.

Diese Pfirsiche sind nicht sehr süß.

Os doces estão sobre a mesa.

Die Naschereien sind auf dem Tisch.

Ele comprou uma caixa de doces.

Er kaufte eine Schachtel Süßigkeiten.

Você não devia comer tantos doces.

Du solltest nicht zu viele Bonbons essen.

Os chineses também comem doces com pauzinhos?

Essen Chinesen auch Kuchen mit Stäbchen?

Você não deveria aceitar doces de estranhos.

Man sollte keine Süßigkeiten von Fremden annehmen.

Eu dei três doces a cada criança.

- Ich habe jedem Kind 3 Bonbons gegeben.
- Ich habe jedem Kind drei Bonbons gegeben.

Ternamente vou cochichar para você doces palavras.

Ich werde dir zärtlich süße Worte zuflüstern.

Este verão as melancias estão excepcionalmente doces.

Die Wassermelonen sind in diesem Sommer unwahrscheinlich süß.

Quer doces? Eu tenho mais em casa.

Willst du Süßes? Zuhause habe ich noch mehr.

As laranjas são mais doces que os limões.

Orangen sind süßer als Zitronen.

Na bandeja há frutas, doces, queijo e pão.

Früchte, Süßes, Milchprodukte und belegte Brote sind auf dem gedeckten Tisch.

Doces sonhos. Espero que sonhem com os anjinhos.

Schlaf süß, ich hoffe, du wirst von Engeln träumen.

Você não deveria deixar as crianças comerem tantos doces.

Man sollte Kindern nicht zu viel Süßigkeiten zu essen geben.

Depois de comer doces, eu sempre escovo os dentes.

Nach dem Verzehr von Süßigkeiten putze ich mir immer die Zähne.

O sol sempre vemos toneladas de toneladas doces e fofas

In der Sonne sehen wir immer Tonnen von süßen süßen Tonnen

As crianças correram e cercaram o vendedor, para comprar alguns doces.

Die Kinder umringten den Händler, um einige Süßigkeiten zu kaufen.

As raízes da educação são amargas, mas os frutos são doces.

Die Wurzeln der Bildung sind bitter, aber die Frucht ist süß.

Mas que crianças! A gente manda elas comprarem doces e elas voltam com um cachorro!

Was für Kinder! Man schickt sie Naschereien einkaufen und sie kommen mit einem Hund zurück!

Vai, pensamento, sobre asas douradas; vai pousar nas colinas e nos montes, onde pode sentir-se a tépida fragrância das doces brisas do torrão natal!

Schweb' hin, Gedanke Du, auf gold'nem Flügel // Enteile zu dem fernen, teuren Strand, // Wo leis und lind, umduftend Tal und Hügel // Die freie Luft begrüßt mein Vaterland.

Difícil, muito difícil é a semeadura, mas doces e abençoados serão os frutos. De magna importância é o vosso papel. O mundo esperantista inteiro tem os olhos voltados para vós, de quem muito espera.

Schwierig, sehr schwierig ist die Aussaat, doch süß und gesegnet werden die Früchte sein. Groß und bedeutsam ist eure Rolle. Die gesamte esperantistische Welt schaut auf euch und erhofft viel von euch.