Translation of "Areia" in German

0.127 sec.

Examples of using "Areia" in a sentence and their german translations:

Eu odeio areia.

Ich hasse Sand.

Ele comeu areia.

Er aß etwas Sand.

Isso é areia.

Das ist Sand.

- Não enterre a cabeça na areia.
- Não enterres a cabeça na areia.
- Não enterreis a cabeça na areia.
- Não enterrem a cabeça na areia.

Stecke nicht den Kopf in den Sand!

Areia seca absorve água.

- Trockener Sand absorbiert Wasser.
- Trockener Sand nimmt Wasser auf.

A areia estava quente.

Der Sand war warm.

Tenho areia no olho.

Ich habe Sand im Auge.

Encontramos pegadas na areia.

Wir fanden Fußstapfen im Sand.

- As crianças brincam na areia.
- As crianças estão brincando na areia.

Die Kinder spielen im Sand.

Para onde quer que eu olhe, existe apenas areia e mais areia.

Wo ich auch hingucke, ich sehe nur Sand und nochmal Sand.

Fizemos um castelo de areia.

Wir haben eine Sandburg gebaut.

Encontramos as pegadas na areia.

- Wir haben die Fußspuren im Sand gefunden.
- Wir fanden die Fußspuren im Sand.

Eu não gosto de areia.

Ich mag Sand nicht.

Espalhe a areia por igual.

Verteile den Sand gleichmäßig!

O caminhão atolou na areia.

Der Lastwagen steckte im Sand fest.

Quanta areia há no balde?

Wie viel Sand ist in dem Eimer?

- Você gosta de caminhar descalço na areia?
- Você gosta de andar descalço na areia?

Gehst du gern barfuß auf dem Sand?

A areia da praia era branca.

- Der Sand am Strand war weiß.
- Der Strandsand war weiß.

O caminhão atolou-se na areia.

Der Lastwagen steckte im Sand fest.

No deserto a areia é barata.

In der Wüste ist Sand billig.

Havia pegadas de pinguins na areia.

Es waren Pinguinspuren auf dem Sand.

Ele cavou um buraco na areia.

Er grub ein Loch in den Sand.

Não enterre a cabeça na areia.

Stecke nicht den Kopf in den Sand!

Alguns meninos estão brincando na areia.

Einige Kinder spielen im Sand.

Tom cavou um buraco na areia.

Tom grub ein Loch in den Sand.

Tom fez um castelo de areia.

Tom baute eine Sandburg.

Tom desenhou um círculo na areia.

Tom zeichnete einen Kreis in den Sand.

- A maré destruiu o castelo de areia.
- A maré enchente destruiu o castelo de areia.

Die Flut zerstörte die Sandburg.

A areia é amarela, também o sol é amarelo. A areia e o sol são amarelos.

Der Sand ist gelb, und auch die Sonne ist gelb. Der Sand und die Sonne sind gelb.

- Escreve na areia as faltas de teu amigo!
- Escreva na areia os defeitos do seu amigo!

Schreibe die Unzulänglichkeiten deines Freundes in den Sand!

Mas consegue fazer o ninho na areia.

Aber sandig genug zum Graben.

Eles tentaram apagar o fogo com areia.

Sie versuchten, das Feuer mit Sand zu ersticken.

A criança encheu o balde de areia.

Das Kind füllte den Eimer mit Sand.

O Tom encheu o balde com areia.

Tom füllte seinen Eimer mit Sand.

Você gosta de caminhar descalço na areia?

Gehst du gern barfuß auf dem Sand?

Os soldados encheram os sacos de areia.

- Die Soldaten füllten die Sandsäcke mit Sand.
- Die Soldaten befüllten die Sandsäcke mit Sand.

Mantenha areia fora de todos os orifícios.

- Achtung, dass kein Sand in die Öffnungen gelangt!
- Die Öffnungen vor Eindringen von Sand bewaren!

A areia é amarela e também o sol é amarelo. A areia e o sol são amarelos.

Der Sand ist gelb, und auch die Sonne ist gelb. Der Sand und die Sonne sind gelb.

- Deitados na areia, nós admiramos o céu estrelado.
- Nós deitamos na areia e contemplamos o céu estrelado.

Wir lagen im Sand und bewunderten den mit Sternen übersäten Himmel.

Mas podemos usar areia, para ter mais atrito.

Man kann aber etwas Sand nehmen und verstreuen.

Vê a tarântula? Está totalmente coberta de areia.

Siehst du die Vogelspinne? Sie ist völlig mit Sand bedeckt.

Esta aranha-branca-da-areia procura uma parceira.

Diese weiße Riesenkrabbenspinne ist auf Partnersuche.

Não havia nada além de areia à vista.

Soweit das Auge reichte gab es nichts als Sand.

Escreve na areia as faltas de teu amigo!

Schreibe die Unzulänglichkeiten deines Freundes in den Sand!

Tom destruiu o castelo de areia das crianças.

Tom hat den Kindern ihre Sandburg kaputtgemacht.

Tom e Maria jogaram areia um no outro.

- Tom und Maria bewarfen sich mit Sand.
- Tom und Maria haben sich mit Sand beworfen.

Ele transforma um grão de areia numa montanha.

Er macht aus einer Mücke einen Elefanten.

Eu só queria colocar meu grãozinho de areia...

Wollte nur meinen Senf dazugeben...

- A areia estava tão quente que queimou nossos pés.
- A areia estava tão quente que a gente queimou os pés.

Der Sand war so heiß, dass wir uns die Füße verbrannt haben.

- Tom e Maria construíram um castelo de areia na praia.
- Tom e Mary criaram um castelo de areia na praia.

Tom und Maria haben am Strand eine Sandburg gebaut.

Ele esconde a cabeça na areia como um avestruz.

Er steckt den Kopf in den Sand wie ein Strauß.

As crianças estão fazendo castelos de areia na praia.

Die Kinder bauen Strandburgen aus Sand.

Tom se abaixou e pegou um punhado de areia.

Tom bückte sich und hob etwas Sand hoch.

A espuma do mar beija a areia da praia.

Das schaumige Meer küsst den Sand am Strand.

A areia ainda está espalhada por toda a rua.

Noch ist überall in der ganzen Straße Sand.

Tão longe quanto podia observar, eu só via areia.

So weit ich blicken konnte, sah ich nichts außer Sand.

Encontrei marcas de seus pés na areia da duna.

Im Dünensand fand ich die Spuren ihrer Füße.

Tom desenhou um círculo na areia usando um graveto.

Tom zeichnete mit einem Stock einen Kreis in den Sand.

Os defeitos de teu amigo – escreve-os na areia!

Schreibe die Unzulänglichkeiten deines Freundes in den Sand!

Quando querem ganhar aderência em estradas de gelo, usam areia.

Wie beim Streuen von Straßen gegen das Eis. Dort wird auch Sand verwendet.

A garrafa estava cheia com o que parecia ser areia.

Die Flasche war mit etwas gefüllt, das aussah wie Sand.

Sob meus pés descalços, sinto o contato da areia macia.

Ich fühle unter meinen nackten Füßen den feinen Sand.

- Tenho areia no olho.
- Estou com um cisco no olho.

Ich habe Sand im Auge.

Eu podia sentir a areia entre os dedos dos pés.

Ich konnte den Sand zwischen meinen Zehen spüren.

O castelo de areia de Tom foi destruído pela tempestade.

Toms Sandburg wurde von dem Sturm zerstört.

O idoso carregou a sua mula com sacos de areia.

Der alte Mann belud sein Maultier mit Sandsäcken.

O castelo de areia de Tom foi destruído pela maré.

Toms Sandburg fiel den Gezeiten zum Opfer.

Mas tem ossos especiais nas orelhas que registam pequenas vibrações na areia.

Aber dank spezieller Ohrknochen nimmt sie kleinste Vibrationen im Sand wahr.

"Sangue e areia" é o título de uma novela de Blasco Ibáñez.

"Blut und Sand" ist der Titel eines Romans von Blasco Ibáñez.

Maria encheu de areia o balde dela com uma pá de plástico.

Maria füllte mit einer Plastikschaufel Sand in ihr Eimerchen.

Finalmente, outra aranha-branca-da-areia. Mas não era esta que ele procurava.

Endlich findet er eine andere Riesenkrabbenspinne. Aber keine, nach der er suchte.

Quebrou um graveto e escreveu uns caracteres chineses na areia branca da praia.

Ich brach einen Zweig ab und schrieb einige chinesische Zeichen in den weißen Sand des Strandes.

"Certo, está a matar estes animais." Então, procuro mortes, pequenas marcas, escavações na areia,

"Das sind die Tiere, die er tötet." Ich sehe Tötungen, kleine Spuren, Grabungen im Sand,

As pessoas percorrem os caminhos mais diversos, e vão deixando misteriosas pegadas na areia.

Mannigfache Wege gehen die Menschen, und ihre Schritte zeichnen rätselhafte Figuren in den Sand.

Bate com as patas como sinal de aviso e o som propaga-se na areia.

Er trommelt eine Warnung, die im Sand widerhallt.

Eliana ama o mar, suas ondas, suas rochas e a areia macia de suas praias.

Eliana liebt das Meer, seine Wellen, seine Felsen und den weichen Sand seiner Strände.

Na primeira noite, portanto, adormeci na areia a milhares de quilômetros de qualquer terra habitada.

Am ersten Abend schlief ich im Sand ein, tausende Meilen entfernt von besiedeltem Gebiet.

"Se algo a meu respeito não te agrada", disse Tom, "então segue o conselho de Pitágoras: "Escreve na areia os defeitos de teu amigo!" — "Mas assim vou precisar de areia demais", replicou Maria.

„Wenn dir etwas an mir nicht gefällt“, sagte Tom, „dann folge doch dem Rat des Phytagoras: Schreibe die Unzulänglichkeiten deines Freundes in den Sand!“ — „Dann brauche ich aber sehr viel Sand“, erwiderte Maria.

O tempo desliza pelos nossos dedos assim como os grãos de areia encontrados perto do mar.

- Die Zeit rinnt einfach wie Sandkörner, die am Meer gefunden wurden, durch unsere Finger.
- Die Zeit rinnt einfach wie die Körner des Meeressandes durch unsere Finger.

- Meu tio deu-me de presente um relógio de areia.
- Meu tio me deu de presente uma ampulheta.

Mein Onkel gab mir eine Sanduhr.

Aquilo que parecia ser uma praia de areia branca eram, na verdade, milhões e milhões de pequenas conchas brancas.

Was wie ein weißer Sandstrand aussah, waren in Wirklichkeit Millionen und Abermillionen kleiner weißer Muscheln.

A pedra é pesada e a areia é uma carga, mas a cólera do estulto pesa mais do que ambas.

Stein ist schwer und Sand ist Last, aber des Narren Zorn ist schwerer denn die beiden.

Deita-te na areia, fecha os olhos, permite que teus músculos relaxem, e sente o calor do sol em cada célula de teu corpo.

Lege dich in den Sand, schließe die Augen, gönne deinen Muskeln Entspannung, und spüre die Wärme der Sonne in jeder Zelle deines Körpers.