Translation of "Apertar" in German

0.008 sec.

Examples of using "Apertar" in a sentence and their german translations:

E ao apertar...

Je enger es wird...

Preciso apertar o botão.

Ich muss den Knopf drücken.

Posso apertar sua mão?

Kann ich deine Hand halten?

Vou apertar isto e estaremos prontos.

Einhängen und schon sind wir bereit.

Você tem de apertar o botão.

- Du musst den Knopf drücken.
- Du musst auf den Knopf drücken.

Você só tem que apertar o botão.

- Sie müssen nur den Knopf drücken.
- Du musst nur den Knopf drücken.

- Apertemo-nos as mãos.
- Vamos apertar as mãos.

Reichen wir uns die Hände!

- Preciso apertar o botão.
- Preciso pressionar o botão.

- Ich muss auf den Knopf drücken.
- Ich muss den Knopf drücken.

Você só tem que apertar este botão vermelho.

- Du musst nur diesen roten Knopf drücken.
- Sie müssen nur diesen roten Knopf drücken.

Se você apertar este botão, a porta se abrirá.

- Wenn du diesen Knopf drückst, öffnet sich die Tür.
- Wenn Sie diesen Knopf drücken, wird sich die Tür öffnen.

Tom se recusou a apertar a mão de Mary.

Tom weigerte sich, Maria die Hand zu geben.

- É o botão mais difícil de todos de apertar.

- Es ist wie das härteste Taste drücken, um überhaupt zu drücken

- Tudo que você tem que fazer é apertar o botão.
- Tudo o que você tem que fazer é apertar o botão.

- Alles was du tun musst, ist den Knopf zu drücken.
- Alles was du tun musst, ist, den Knopf zu drücken.

- Você precisa pressionar o botão.
- Você precisa apertar o botão.

- Du musst den Knopf drücken.
- Du musst auf den Knopf drücken.

Eu escrevi uma resposta, mas me esqueci de apertar "enviar".

Ich habe eine Antwort geschrieben, aber vergessen, auf „Abschicken!“ zu drücken.

Me pergunto o que vai acontecer se eu apertar esse botão.

- Ich frage mich, was passiert, wenn ich diesen Knopf drücke.
- Was passiert wohl, wenn man diesen Knopf hier drückt?

Tudo o que você tem de fazer é apertar este botão vermelho.

Alles, was du tun musst, ist diesen roten Knopf zu drücken.

- Eu gosto de abraçar Veronika.
- Adoro apertar a Verônica em meus braços.

Ich umarme gerne Veronika.

Os vizinhos ficaram maravilhados e todos queriam apertar a mão do convidado.

Die Nachbarn wunderten sich, und jeder wollte dem Gast die Hand drücken.

O que se deve fazer é apertar aqui a luva, pegar na cabeça,

Man stülpt den Latex-Handschuh so über das Gefäß. Dann nimmt man den Kopf