Translation of "Virou" in French

0.012 sec.

Examples of using "Virou" in a sentence and their french translations:

- Ele virou traidor.
- Ele virou a casaca.

Il devint un traître.

Aoi virou dançarina.

Aoi est devenue danseuse.

Bob virou engenheiro.

Bob est devenu ingénieur.

Alexandra virou russa.

Alexandra est passée au russe.

Ele virou a chave.

- Il tourna la clé.
- Il a tourné la clé.

Meu irmão virou padre.

Mon frère est devenu prêtre.

Ela virou uma enfermeira

Elle devint infirmière.

O carro virou à esquerda.

- La voiture tourna à gauche.
- La voiture a tourné à gauche.

O ônibus virou na esquina.

Le bus a tourné à l'angle.

Ela virou à esquerda na esquina.

Elle a tourné à gauche à l'angle.

- Ele virou marinheiro.
- Ele se tornou marinheiro.

Il est devenu marin.

Ele virou a mesa de ponta-cabeça.

Il retourna la table sur son plateau.

- Ela se tornou atriz.
- Ela virou atriz.

Elle devint actrice.

Ela se virou e começou a chorar.

Elle se détourna et se mit à pleurer.

Ela virou-se de costas para Tom.

Elle tournait le dos à Tom.

Akiji é um soldado que virou professor.

Akiji est un soldat devenu professeur.

O Jim virou a chave na fechadura.

Jim tourna la clef dans la serrure.

Ela virou uma página do livro dela.

Elle tourna la page de son livre.

- Ele virou a esquina.
- Ele dobrou a esquina.

- Il tourna au coin.
- Il a tourné au coin.

Ela virou-se quando escutou a voz dele.

Elle se retourna lorsqu'elle entendit sa voix.

- Ele se tornou pianista.
- Ele virou um pianista.

- Il est devenu pianiste.
- Il devint pianiste.

Virou-me as costas quando mais o necessitava.

Il m'a tourné le dos au moment où j'avais le plus besoin de lui.

Virou à direita ao invés de virar à esquerda.

Il a tourné à droite plutôt qu'à gauche.

- Tom virou para a direita.
- Tom dobrou à direita.

- Tom a tourné à droite.
- Tom a pris à droite.
- Tom tourna à droite.

- Esta criança tornou-se uma mulher.
- Esta criança virou uma mulher.

Cette enfant est devenue une femme.

Ele virou-me as costas e se concentrou em seu computador.

Il me tourna le dos et se concentra sur son ordinateur.

- Meu sonho tornou-se realidade.
- Meu sonho virou realidade.
- Meu sonho se realizou.

Mon rêve s'est réalisé.

- Sua nova novela fez um grande sucesso.
- A sua nova novela virou um bestseller.

Son nouveau roman est devenu un best-seller.

Justo quando a lagarta achava que o mundo tinha acabado, ela virou uma borboleta.

Juste au moment où la chenille pensait que le monde était fini, elle devint papillon.

No seu país de origem, a França, a Tatoeba virou um fenómeno cultural e social.

Dans son pays d'origine, la France, Tatoeba est devenu un phénomène culturel et social.

A pandemia COVID-19 virou de cabeça para baixo a vida das pessoas no mundo todo.

La pandémie de COVID-19 a bouleversé la vie des gens dans le monde entier.

- Greta virou a cerveja em um gole.
- Greta bebeu/tomou a cerveja em um gole.
- Greta bebeu/tomou a cerveja em um só gole.

Greta but la bière d'un seul trait.

A senhora Nicholas nadou de Dover, na Inglaterra, até a França em 8 horas e 58 minutos, então ela se virou e voltou para a Inglaterra.

Mademoiselle Nicolas a nagé depuis Dover en Angleterre jusqu'en France en 8 heures et 58 minutes. Elle a alors refait le chemin inverse.

- No seu país de origem, a França, a Tatoeba virou um fenómeno cultural e social.
- Na França, país onde nasceu, Tatoeba se tornou um fenômeno social e cultural.

Dans son pays d'origine, la France, Tatoeba est devenu un phénomène culturel et social.

Esse homem chegou ao fundo do poço: sua mulher o deixou, ele perdeu o emprego e virou um alcoólatra. E pior que eu o conheço—ele era meu chefe há cinco anos atrás.

Cet homme a touché le fond : sa femme l'a quitté il s'est fait virer de son travail et il est alcoolique. Le pire c'est que je le connaissais, c'était mon patron il y a cinq ans.