Translation of "Toma" in French

0.011 sec.

Examples of using "Toma" in a sentence and their french translations:

Toma ou deixa.

- À prendre ou à laisser.
- C'est à prendre ou à laisser.

Ele toma vitaminas.

Il prend des vitamines.

Você toma chá?

Vous prenez du thé ?

Toma uma cerveja.

Prends une bière !

Ela toma café?

Boit-elle du café ?

Ele toma café.

Il boit du café.

Ela toma café.

Elle boit du café.

Tom só toma café.

Tom ne boit que du café.

Por favor, toma banho.

Prends un bain s'il te plaît.

O Tom toma champanhe.

Tom boit du champagne.

Você toma muito leite?

Bois-tu beaucoup de lait ?

Tom não toma café.

Tom ne boit pas de café.

- Tome outro.
- Tome outra.
- Toma outro.
- Toma outra.
- Tomem outro.
- Tomem outra.

Prends-en un autre.

A administração toma decisões importantes.

L'administration prend des décisions importantes.

Toma adora escutar música clássica.

Tom aime écouter de la musique classique.

- Ela toma café.
- Bebe café.

Elle boit du café.

- Ele toma banho toda manhã.
- Ele toma banho todos os dias de manhã.

Il prend un bain tous les matins.

- Ele toma banho todas as manhãs.
- Ele toma banho todos os dias de manhã.

Il prend un bain tous les matins.

- Ele toma um banho toda manhã.
- Ele toma banho todos os dias de manhã.

Il prend un bain tous les matins.

Ele toma um banho toda manhã.

Il prend un bain tous les matins.

Ela toma banho todas as manhãs.

Elle prend une douche chaque matin.

- Toma cuidado!
- Tenha cuidado!
- Seja prudente!

- Sois prudent !
- Sois prudente !
- Fais attention.

Com que frequência você toma banho?

- À quelle fréquence te douches-tu ?
- À quelle fréquence vous douchez-vous ?

- Tome alguma coisa.
- Toma alguma coisa.

Prends quelque chose.

Tom não toma cerveja em casa.

Tom ne boit pas de bière à la maison.

Tom toma cerveja todos os dias.

Tom boit de la bière tous les jours.

Por que você toma esse remédio?

- Pourquoi prends-tu ce médicament ?
- Pourquoi prenez-vous ce médicament ?

Toma cuidado para não se cortar.

Fais attention à ne pas te couper.

Ele nunca toma remédio para resfriado.

Il ne prend jamais ses médicaments pour son rhume.

Toma o livrinho e devora-o.

Tiens le petit livre, et mange-le.

Toma cuidado. Essa faca está afiada.

Sois prudent. Ce couteau est aiguisé.

Tom não toma café da manhã.

Tom ne prend pas de petit-déjeuner.

Geralmente ela toma banho de manhã.

Habituellement elle se douche le matin.

- Você bebe café?
- Bebes café?
- Você toma café?
- Vocês tomam café?
- A senhora toma café?

- Bois-tu du café ?
- Buvez-vous du café ?

Meu pai toma banho antes do jantar.

Mon père a pris un bain avant de dîner.

Você toma café da manhã em casa?

Petit-déjeunes-tu à la maison ?

Tom toma café da manhã em família.

Tom prend son petit déjeuner en famille.

Minha irmã toma banho todas as manhãs.

- Ma sœur prend une douche tous les matins.
- Ma sœur se douche chaque matin.

- Ele está tomando leite?
- Ele toma leite?

Boit-il du lait ?

- Tom bebe café?
- O Tom toma café?

Est-ce que Tom est buveur de café ?

Quantas vezes por semana você toma banho?

- Tu prends un bain combien de fois par semaine ?
- Combien de fois par semaine prenez-vous un bain ?

- Ele está tomando café.
- Ele toma café.

Il boit du café.

- Ele está bebendo café?
- Ele toma café?

Boit-il du café ?

- Ela toma café.
- Ela está tomando café.

Elle boit du café.

Ela toma conta de sua mãe doente.

Elle prend soin de sa mère malade.

- Minha irmã mais velha toma banho todo dia.
- Minha irmã mais velha toma um banho todos os dias.

Ma grande sœur prend une douche tous les jours.

A maioria dos japoneses toma banho todo dia.

La plupart des Japonais prennent leur bain chaque jour.

A única coisa que Tom toma é café.

Tom boit uniquement du café.

- Você toma chá verde?
- Você bebe chá verde?

Bois-tu du thé vert ?

- Ela não toma café.
- Ela não bebe café.

Elle ne boit pas de café.

Loiseau é o único que toma a iniciativa.

Loiseau est le seul qui prend l'initiative.

Tom toma três copos de café por dia.

Tom boit trois tasses de café par jour.

Minha irmã mais velha toma banho todas as manhãs.

Tous les matins ma sœur aînée prend une douche.

- Aqui, tome isto.
- Aqui, toma isto.
- Aqui, tomem isto.

- Voilà, prends ceci !
- Voilà, prenez ceci !
- Tenez, prenez ceci !

A que horas você normalmente toma café da manhã?

- À quelle heure prends-tu habituellement ton petit déjeuner ?
- À quelle heure prenez-vous habituellement votre petit déjeuner ?

Durante o dia, a avó toma conta das crianças.

Pendant la journée, la grand-mère prend soin des enfants.

Tom toma banho pelo menos três vezes por semana.

Tom prend au moins trois bains par semaine.

- Toma cuidado!
- Te cuida!
- Cuide-se!
- Tome cuidado!
- Se cuida!

- Prends bien soin de toi.
- Prends soin de toi.
- Attention !
- Faites attention !
- Prenez soin de vous.
- Soyez prudente !
- Faites attention.
- Fais attention.

- Você bebe o chá?
- Você bebe chá?
- Você toma chá?

Bois-tu du thé ?

- Meu pai não toma licor.
- Meu pai não bebe licor.

Mon père ne boit pas de liqueur.

Minha irmã mais velha toma uma ducha todas as manhãs.

Ma grande sœur prend sa douche chaque matin.

Ele toma uma xícara de café antes de ir trabalhar.

Il prend une tasse de café avant de partir au travail.

- Bebe um pouco de água.
- Toma um pouco de água.

- Bois de l'eau !
- Buvez de l'eau !

- Toma cuidado!
- Tenha cuidado!
- Tome cuidado!
- Seja cuidadosa!
- Tem cuidado!

- Faites attention !
- Fais attention !
- Sois prudent !
- Sois prudente !
- Soyez prudent !
- Soyez prudente !
- Soyez prudents !
- Soyez prudentes !
- Fais gaffe !
- Faites attention.
- Fais attention.

Ela não fala muito, mas quando toma a palavra é eloquente.

Elle ne parle pas beaucoup mais quand elle prend la parole, elle est éloquente.

- Ele sempre canta no chuveiro.
- Ele sempre canta enquanto toma banho.

Il chante toujours sous la douche.

- Você toma banho todos os dias?
- Vocês tomam banho todos os dias?

- Te douches-tu quotidiennement ?
- Vous douchez-vous quotidiennement ?

Bola de Sebo toma a iniciativa de oferecer comida às duas freiras.

Boule de Suif prend l'initiative et offre de la nourriture aux deux religieuses.

Tom toma um comprimido contendo vitaminas e sais minerais todos os dias.

Tom prend un comprimé de vitamines et minéraux chaque jour.

- Toma cuidado!
- Cuidado!
- Tome cuidado!
- Tenha cautela!
- Tenha cuidado.
- Seja cuidadoso.
- Sê cuidadoso.

- Sois prudent !
- Sois prudente !
- Soyez prudent !
- Soyez prudente !
- Soyez prudents !
- Soyez prudentes !
- Faites attention.
- Fais attention.

- Tom sempre bebe chá de manhã.
- O Tom sempre toma chá de manhã.

Tomas boit toujours du thé le matin.

- Quantas vezes por semana você toma banho?
- Quantas vezes por semana tu te banhas?

- Tu prends un bain combien de fois par semaine ?
- Combien de fois par semaine prenez-vous un bain ?
- À quelle fréquence hebdomadaire prends-tu un bain ?

De manhã, Sandra come uma fatia de pão e toma uma xícara de café.

Le matin, Sandra mange une tranche de pain grillé et boit une tasse de café.

Todo homem toma os limites de seu próprio campo de visão pelos limites do mundo.

Tout homme prend les limites de son propre champ de vision pour les limites du monde.

O homem é ganancioso, só leva em conta suas ambições e toma seus sonhos pela realidade.

L'homme est avide, il ne consulte que ses ambitions et il prend son rêve pour la réalité.

- Toma café.
- Tome um pouco de café.
- Pegue um pouco de café.
- Beba um pouco de café.

- Prends du café !
- Prenez du café !
- Buvez du café.
- Bois du café.

- Ele bebe um copo d'água todo dia de manhã.
- Ele toma um copo d'água todas as manhãs.

Il boit un verre d'eau tous les matins.

- Tom toda um banho toda noite depois do jantar.
- Tom toma um banho toda noite após o jantar.

Tom prend un bain chaque soir après le souper.

- Tome todo o tempo de que precisar.
- Tomem todo o tempo de que precisarem.
- Toma todo o tempo de que precisares.

Prends tout le temps qu'il te faut !

De Andrógeos ele toma o elmo emplumado / e o broquel decorado com vistoso / brasão, e prende à cinta a espada argiva.

Il dit, donne l'exemple, et sur son bras guerrier / d'Androgée expirant charge le bouclier, / saisit de ce héros l'épée étincelante, / de son casque embelli d'une aigrette flottante / pare son front superbe.

Depois, diante das portas do santuário, / sob a central abóbada do templo / e pela guarda de honra protegida, / toma lugar em majestoso sólio.

Auprès de la déesse, au milieu de son temple, / où, sous un riche dais, son peuple la contemple, / elle s'assied.

- Esse acidente é um exemplo muito bom do que acontece quando não se é cuidadoso.
- Aquele acidente é um exemplo muito bom do que acontece quando não se é cuidadoso.
- Esse acidente é um exemplo muito bom do que acontece quando não se toma cuidado.
- Aquele acidente é um exemplo muito bom do que acontece quando não se toma cuidado.

- Cet accident est un très bon exemple de ce qui arrive si on n'est pas prudent.
- Cet accident est très bon exemple de ce qui arrive lorsque l'on n'est pas prudent.

- Tome a sopa antes que fique fria.
- Toma a sopa antes que ela esfrie.
- Tomem a sopa antes que ela fique fria.
- Tomai a sopa antes que ela esfrie.

- Bois ta soupe avant qu'elle ne refroidisse.
- Mange ta soupe avant qu'elle ne refroidisse.

Formas do verbo: o tempo presente toma a terminação “-as”; o tempo passado “-is”; o tempo futuro “-os”; o modo condicional “-us”; o modo imperativo “-u”; o modo infinitivo “-i”.

Formes verbales : le temps présent prend la terminaison « -as » ; le passé « -is » ; le futur « -os » ; le conditionnel « -us » ; l'impératif « -u » ; l'infinitif « -i ».

Quando me vê chegar acompanhado / de guerreiros troianos, toma um susto / tão grande, que desmaia, o calor lhe fugindo / de todo o corpo; só depois de muito tempo / consegue recobrar-se e me dizer:

Je marche vers ces lieux ; mais son œil de plus près / à peine eut reconnu mon visage, mes traits, / distingué mes habits et mes armes troyennes, / elle tombe : son sang s'est glacé dans ses veines. / Elle reste longtemps sans force et sans couleur ; / mais enfin, rappelant un reste de chaleur :

Que faz com nossa alma a morte? Em que estado a deixa? Que lhe toma ou lhe dá? Onde a coloca? Será que às vezes lhe empresta olhos carnais para observar a terra, e chorar?

Qu’est-ce que la mort fait avec notre âme ? quelle nature lui laisse-t-elle ? qu’a-t-elle à lui prendre ou à lui donner ? où la met-elle ? lui prête-t-elle quelquefois des yeux de chair pour regarder sur la terre, et pleurer ?