Translation of "Sentem" in French

0.004 sec.

Examples of using "Sentem" in a sentence and their french translations:

- Eles sentem falta dele.
- Eles sentem saudade dele.
- Elas sentem saudade dele.
- Elas sentem falta dele.

Il leur manque.

- Vocês sentem falta dele, não sentem?
- Vocês sentem saudade dele, não é?

Il vous manque, n'est-ce pas ?

Mas outros sentem-no.

Mais d'autres le sentent.

- Senta-te.
- Sentem-se.

- Assieds-toi !
- Asseyez-vous !
- Prenez place !
- Prends place !

Caras, não se sentem sonolentos?

N'avez-vous pas sommeil, les mecs ?

À meia-noite, todos sentem frio.

À minuit, le froid est glacial.

Sentem que há leões por perto...

Ils sentent que les lions sont proches,

Sentem-se; o lugar está vazio.

Asseyez-vous, la place est libre.

- Não; sentem-se!
- Não; sente-se!

Non, asseyez-vous !

- Sente-se aqui.
- Sentem-se aqui.

Asseyez-vous ici.

- Você se sente sortudo?
- Você se sente sortuda?
- Vocês se sentem sortudas?
- Vocês se sentem sortudos?

- Te sens-tu chanceux ?
- Te sens-tu chanceuse ?
- Te sens-tu en veine ?
- Vous sentez-vous chanceux ?
- Vous sentez-vous chanceuse ?
- Vous sentez-vous chanceuses ?
- Vous sentez-vous en veine ?

Os criminosos sentem o medo de suas vítimas.

Les criminels se sentent la peur de leurs victimes.

- Por favor, sente-se.
- Por favor, sentem-se.

Asseyez-vous, je vous prie.

É o que elas sentem que vão controlar,

C'est ce qu'ils ressentent ils seront en charge de,

Os chimpanzés podem atirar pedras quando se sentem ameaçados.

Les chimpanzés peuvent lancer des pierres lorsqu'ils se sentent menacés.

- Tome seu assento.
- Sente-se.
- Senta-te.
- Sentem-se.

- Prenez place.
- Prends place.

- Você não se sente bem?
- Vocês não se sentem bem?

Vous ne vous sentez pas bien ?

Ninguém sabe como se sentem aqueles que acabaram de nascer.

Personne ne sait ce que ressentent ceux qui viennent de naître.

Não se sentem à vontade com a companhia uns dos outros.

Ils ne sont pas vraiment à l'aise ensemble.

É nesta altura que muitos seres pequenos se sentem mais seguros.

C'est là que de nombreuses petites créatures osent émerger.

E com recetores em todo o corpo, sentem movimento na água.

Dotés de récepteurs sur l'ensemble de leur corps, ils peuvent sentir les mouvements dans l'eau.

- Diga-me como você se sente.
- Digam-me como vocês se sentem.

- Dis-moi comment tu te sens.
- Dites-moi comment vous vous sentez.

Pela primeira vez em três meses, os ursos sentem o calor do Sol.

Pour la première fois en trois mois, les ours sentent la chaleur du soleil.

Muitos professores novos sentem-se mal preparados para ensinar a ler e a fazer contas.

De nombreux instituteurs se sentent mal préparés à enseigner la lecture et le calcul.

Quando os Estados Unidos não conseguem invadir, destruir, desestabilizar, dividir ou conquistar um país; eles se sentem humilhados.

Lorsque les États-Unis ne parviennent pas à envahir, anéantir, déstabiliser, diviser ou contrôler un pays, ils se sentent humiliés.

- Ele não tem inimigos, mas é fortemente detestado pelos amigos.
- Ele não tem nenhum inimigo, mas seus amigos sentem por ele profunda aversão.

Il n'a pas d'ennemis, mais il est intensément détesté par ses amis.

Porém não sentem golpe algum: seus corpos / invulneráveis se revelam; no ar / rapidamente alando-se, nos deixam / a pilhagem roída e o rastro ascoso.

Mais leur plume défend ces oiseaux de la mer : / leur troupe, impénétrable aux atteintes du fer, / part, et laisse, en fuyant dans sa retraite obscure, / les mets demi-rongés, et son odeur impure.

Nesta cidade amiga e hospitaleira, / sentem-se em casa todos os troianos. / Fidalga recepção foi-nos oferecida / nos amplos pátios do real palácio / e em seu salão central; em taças de ouro / serviu-se farto vinho para os brindes / e, em baixelas de prata, as iguarias.

Mille doux souvenirs parcourent ce rivage : / de leurs murs paternels reconnaissant l'image, / les Troyens de ces lieux jouissent comme moi, / et leur concitoyen les recevait en roi. / Au milieu de sa cour, sous de vastes portiques, / un grand festin chargeait des tables magnifiques : / ils célébraient Bacchus ; et, dans des coupes d'or, / le dieu de son nectar leur versait le trésor.

Estou estudando 31 idiomas porque desejo conhecer melhor o mundo em que vivo, evitando, por exemplo, ler textos com tradução equivocada e também para me comunicar com meus amigos no idioma nativo deles já que alguns não falam inglês ou, se o fizessem, poderiam não expressar o que, de fato, sentem ou pensam.

Je suis en train d'étudier 31 langues, parce que je voudrais connaître mieux le monde que j'évite, par exemple, lire les textes mal traduits et communiquer avec mes amis qui parlent les autres langues maternelles, la plupart d'entre eux ne sont pas capables de parler en anglais ou, s'ils le font, ne pourraient pas exprimer ce qu'ils ressentent ou pensent exactement.