Examples of using "Naquela" in a sentence and their french translations:
Plonger dans ces eaux...
- Savez-vous qui vit dans cette maison ?
- Est-ce que tu sais qui vit dans cette maison ?
Mais toujours à cette époque
J'étais à la réunion.
On s'est rencontrés ce soir-là.
Qui vit dans cette maison ?
- Dites-moi ce qui s'est passé cette nuit-là.
- Dis-moi ce qui est arrivé cette nuit-là.
Bon, on continue dans cette direction.
Il n'y avait pas de radio à l'époque.
J'ai finalement réussi cet examen.
Il est impossible de vivre sur cette île.
Naoko vit dans cette maison blanche.
Personne ne vit dans cette maison.
J'étais alors un enfant.
Il y a des pommes dans cette boite.
- Tu étais adolescent à l'époque.
- Tu étais adolescente à l'époque.
- Vous étiez un adolescent à l'époque.
- Vous étiez une adolescente à l'époque.
On enseigne le chinois dans cette école.
Deux familles vivent dans cette maison.
Il n'y a pas de vin dans cette bouteille.
Il n'y avait personne dans cette salle.
Que s'est-il passé cette nuit là ?
A cette époque, on pouvait même y aller seul
Qu'a-t-elle acheté à ce magasin ?
Mon sommeil fut bon cette nuit-là.
Juste à ce moment-là le GSM a sonné.
Je suis tombé sur un timbre rare dans cette échoppe.
À ce moment, Thomas était à Boston.
Je n'ai rien acheté dans ce magasin.
Dans cette pizzeria on vend des pizzas de qualité.
Tu étais si jeune à cette époque.
Dans cette pizzeria on vend des pizzas de qualité.
Tom jouait au golf ce matin là.
J'ai failli ne pas réussir ce test.
et votre liste est sur cette page.
Tu me tiens la main sur la photo.
À cette époque, j'étais formatrice du personnel,
On a du chemin à parcourir, dans cette direction.
tout le monde voulait être célèbre à cette époque
imaginez les filles sauter à la corde dans cette rue
Un homme courageux et curieux est apparu à ce moment-là
Je n'oublierai jamais ce qui s'est passé cette nuit-là.
- Elle s'appelait alors Agnès.
- Elle s'appelait Agnès à l'époque.
Je me rends volontiers faire mes achats dans ce magasin.
Nous n'étions même pas en Australie, à l'époque.
À cette période il avait seulement douze ans.
Il n'y avait aucune pratique appelée salaire minimum à ce moment-là
À cette époque, Thomas n'était pas vraiment heureux.
À cette époque, nous étions plus jeunes.
Oui, elle est bien coincée dans une crevasse. Bon allez, on attache ça.
Mais il y a une personne qui ne reste pas dans cette maison
J'étais lycéen à l'époque.
Il n'y avait pas de chemins de fer au Japon à cette époque.
Qui est l'homme qui a été tué sur cette colline ?
A cette époque, je prenais encore des leçons de français.
Il faut trouver le meilleur moyen d'aller dans cette direction.
Elle avait pu se réfugier au fond de la faille.
À cette époque, le Mexique n'était pas encore indépendant de l'Espagne.
- J'étais étudiant à cette époque-là.
- À cette époque, j'étais étudiant.
- J'étais alors étudiant.
Ma plus grande peine, à ce moment, c'est que personne n'a rien dit.
Elles mènent sûrement à un point d'eau, mais c'est dans l'autre sens.
Quelque chose dans cette maison l'a fait s'arrêter et l'examiner de nouveau.
C'était donc un enfant de dix ans.
Alors, je l'avoûrai, dans mon ame tremblante / pour la première fois je sentis l'épouvante.
À l'époque, je ne gagnais pas assez pour subvenir aux besoins de ma famille.
et j'ignore combien de temps il faudra pour rejoindre l'avion dans cette direction.
J'achète des tas de trucs dans ce magasin.
Combien de temps s'est-il passé depuis que vous avez cessé d'enseigner dans cette école ?
Elle désirait une vie plus détendue, mais dans ces circonstances, c'était impossible.
A cette époque, il était loin de moi maintenant j'ai progressé au fil du temps
Ouais… à environ 15 miles dans cette direction d'où nous nous trouvons, tout récemment,
Tu ne lui as pas dit ce que son père avait écrit dans cette lettre.
J'ai ouvert l'Hellespont, même si à l'époque les Perses contrôlaient encore la mer.
Il y a une lampe que vous brûlez inutilement dans cette maison, ou même qui nuira à votre état.
Il y a beaucoup de gens et de voitures dans cette rue.
Il dit ; et sa prière / paie un juste tribut à Minerve guerrière, / qui daigna la première accueillir nos vaisseaux, / heureux triomphateurs et des vents et des eaux.
Là il reçoit sur son bord un malheureux Grec de la suite d'Ulysse, nommé Acheménide, qui était resté sur cette côte abandonné par ses compagnons.
C'est peu : pour mieux encore assurer sa victoire, / Cassandre, qu'Apollon nous défendait de croire, / rend des oracles vains que l'on n'écoute pas.
La journée internationale des échecs est célébrée le 19 novembre de chaque année, car à cette date est né José Raúl Capablanca, l'un des plus grands joueurs d'échecs de tous les temps.
Les Troyens cependant veulent vendre leurs jours ; / d'un dernier désespoir misérable secours ! / De leurs toits démolis, de leurs tours embrasées, / ils combattent des Grecs les troupes écrasées, / roulent ces lambris d'or, ces riches ornements, / de leurs antiques rois augustes monuments.
O vous, cendres de Troie ! et vous, flammes funestes ! / qui de mon Ilion dévorâtes les restes ! / Je vous atteste ici qu'affrontant les combats, / malgré moi le destin me sauva du trépas ; / et, si le sort cruel n'eût conservé ma vie, / que j'avais mérité qu'elle me fût ravie.