Translation of "Ilha" in French

0.006 sec.

Examples of using "Ilha" in a sentence and their french translations:

- Não sairemos vivos desta ilha.
- Não sairemos vivas desta ilha.

- Nous ne sortirons pas vivants de cette île.
- Nous ne sortirons pas vivantes de cette île.

Sumatra é uma ilha.

Sumatra est une île.

Chipre é uma ilha.

Chypre est une île.

A ilha é desabitada.

L'île est inhabitée.

É impossível viver naquela ilha.

Il est impossible de vivre sur cette île.

Poucas pessoas moram na ilha.

Peu de gens vivent sur l'île.

Há serpentes enormes nesta ilha.

Il y a d'énormes serpents sur cette île.

A Sicília é uma ilha.

La Sicile est une île.

A Austrália é uma ilha?

L'Australie est-elle une île ?

Esta ilha não afunda na água

cette île ne coule pas dans l'eau

Podemos ver a ilha a distância.

- Nous pouvons voir l'île au loin.
- Nous pouvons voir l'île dans le lointain.

Os habitantes da ilha são amigáveis.

Les habitants de l'île sont amicaux.

Esta ilha era habitada por pescadores.

- L'île était habitée par un peuple de pêcheurs.
- Un peuple de pêcheurs habitait l'île.

Ninguém vivia na ilha nessa época.

Personne ne vivait sur l'île à ce moment-là.

Construíram igrejas por toda a ilha.

On érigea des églises dans toute l'île.

Uma ponte dá acesso à ilha.

Un pont donne accès à l'île.

A Grã-Bretanha é uma ilha.

La Grande-Bretagne est une île.

Esta ilha tem um clima tropical.

Cette île a un climat tropical.

A Austrália não é uma ilha.

L'Australie n'est pas une île.

- Parte da ilha ficou devastada pelas ondas gigantes.
- Parte da ilha ficou devastada pelos tsunamis.

Une partie de l'île a été détruite par les vagues géantes.

- Essa ilha é um paraíso para crianças.
- Esta ilha é um paraíso para as crianças.

Cette île est un paradis pour les enfants.

- A Gronelândia é a maior ilha do mundo.
- A Groenlândia é a maior ilha do mundo.

Le Groenland est la plus grande île du monde.

E criar formalmente uma ilha de formigas

et ils forment une île officiellement fourmis

A ilha é quente o ano inteiro.

L'île est chaude toute l'année.

Não havia sinal de vida na ilha.

Il n'y avait aucun signe de vie sur l'île.

Madagascar é a maior ilha da África.

Madagascar est la plus grande île d'Afrique.

Lá está a ilha dos meus sonhos!

Là est l'île de mes rêves !

A população desta ilha é muito pobre.

Les gens sur cette île sont très pauvres.

Por quanto tempo você morou na ilha?

Combien de temps avez-vous vécu sur cette île?

A ilha fica ao sul do Japão.

- L'île est au sud du Japon.
- L'île se trouve au sud du Japon.

Qual é a maior ilha da Terra?

Quelle est la plus grande île de la Terre ?

Qual é a maior ilha do mundo?

Quelle est la plus grande île du monde ?

Napoleão morreu em uma ilha do Atlântico.

Napoléon est mort sur une île dans l'Atlantique.

O nosso barco se aproximou da pequena ilha.

Notre bateau s'approcha de la petit île.

Vista de longe, a ilha parecia uma nuvem.

Vue de loin, l'île ressemblait à un nuage.

A esta distância, o barco parece uma ilha.

À cette distance le bateau a l'air d'une île.

Os habitantes da ilha são altos e fortes.

Les habitants de l'île sont grands et forts.

A maioria das serpentes desta ilha é inofensiva.

La plupart des serpents, sur cette île, sont inoffensifs.

Parte da ilha ficou devastada pelas ondas gigantes.

Une partie de l'île a été détruite par les vagues géantes.

Essa ilha pertenceu à França no século 19.

Cette île a appartenu à la France au XIXe siècle.

Esta ilha é um paraíso para as crianças.

Cette île est un paradis pour les enfants.

Não há nenhuma forma de deixar a ilha.

Il n'y a aucun moyen de quitter l'île.

A Gronelândia é a maior ilha do mundo.

Le Groenland est la plus grande île du monde.

Aquela ilha foi governada pela França uma vez antes.

Cette île était gouvernée par la France à une certaine époque.

Italo Calvino nasceu na ilha de Cuba em 1923.

- Italo Calvino naquit dans l'île de Cuba en 1923.
- Italo Calvino est né en 1923 sur l'île de Cuba.

Não há absolutamente nenhuma possibilidade de deixar a ilha.

Il n'y a absolument aucune possibilité de quitter l'île.

A ilha situa-se a uma milha da costa.

L'île se situe à un mille de la côte.

Vista do topo da colina, a ilha é muito bonita.

Vue du sommet de la colline, l'île est très belle.

Ele foi exilado em uma ilha pelo crime de alta traição.

Il fut exilé sur une île pour le crime de haute trahison.

Eles pousam em Lindisfarne, conhecida como Ilha Sagrada, onde massacram monges, roubam tesouros

Ils atterrissent à Lindisfarne, connue sous le nom de Holy Island, où ils massacrent des moines, volent des trésors

Muito, muito tempo atrás, era uma vez um velho rei em uma pequena ilha.

Il y a très, très longtemps vivait un vieux roi sur une petite île.

Não havia dúvida de que a ilha supostamente vazia era na verdade o covil do bandido.

Il était hors de doute que l'île qu'on supposait inhabitée était réellement le repaire des brigands.

A frota aporta a essa ilha; entretanto, mal os troianos desembarcam, no acampamento a praga se propaga.

La flotte aborde à cette île ; mais à peine les Troyens sont-ils débarqués, que la peste se met dans leur camp.

Esta pequena ilha em Mossel Bay, na África do Sul, é o lar de quatro mil ursos-marinhos do Cabo.

Cette petite île de Mossel Bay, en Afrique du Sud, abrite 4 000 otaries à fourrure du Cap.

Nenhum homem é uma ilha, algo completo em si mesmo; todo o homem é um fragmento do continente, uma parte de um conjunto.

Aucun homme n'est une île, quelque chose de complet en soi ; tout homme est un fragment du continent, une part d'un ensemble.

Anquises interpreta o oráculo e convence os troianos de que se trata da ilha de Creta, da qual saiu um dos antigos fundadores de Troia.

Anchise explique l'oracle, et persuade aux Troyens qu'il s'agit de l'île de Crète, d'où est sorti un des anciens fondateurs de Troie.

A frota contorna vários dos cabos da Sicília, e finalmente chega a Drépano, cidade portuária localizada na parte da ilha onde reinava Acestes, príncipe troiano.

La flotte double plusieurs des caps de la Sicile, et aborde enfin à Drépane, ville et port de cet endroit de l'île où régnait Aceste, prince troyen.

Num lugar retirado existe uma baía, / em cuja barra ilha oportuna quebra / com seus flancos a força do mar alto, / bom porto oferecendo em duas enseadas.

Dans un golfe enfoncé, sur de sauvages bords, / s'ouvre un port naturel, défendu par une île, / dont les bras étendus, brisant l'onde indocile, / au fond de ce bassin, par deux accès divers, / ouvrent un long passage aux flots bruyants des mers.

Tendo-o transportado para a ilha de Chipre, ela o substitui por seu filho Cupido, que se apresenta com as feições de Iulo no palácio da rainha de Cartago.

L’ayant transporté dans l’île de Chypre, elle lui substitue son fils Cupidon, qui se présente chez la reine de Carthage sous la figure de Iule.

"Do litoral de Troia se avistava / Tênedos, ilha que ficou famosa / e prosperou sob o troiano cetro / (hoje não passa de inseguro ancoradouro); / os gregos para lá se transferiram, / na retirada costa se escondendo."

" Une île, Ténédos est son antique nom, / s'élève au sein des mers, à l'aspect d'Ilion. / Avant nos longs malheurs, qui sont tombés sur elle, / son port fut florissant ; mais sa rade infidèle / n'offre plus qu'un abri peu propice au nocher. / Là, sur des bords déserts les Grecs vont se cacher. "

"Teus remos vergarão nas águas da Sicília / e teus navios sulcarão o mar Tirreno / e o lago Averno e passarão de Circe / a ilha Eéia, antes que possas em região / protegida assentar tua cidade."

" La Sicile verra de tes nefs vagabondes / la rame opiniâtre importuner ses ondes. / Du redoutable Averne il faut domter les flots, / de la mer d'Ausonie il faut fendre les eaux, / de l'île de Circé braver l'onde infidèle, / avant de reposer dans ta cité nouvelle. "

Eneias volta a se embarcar e parte rumo à ilha de Delos, a fim de consultar o oráculo de Apolo, que ordena que ele vá se estabelecer no país de onde os troianos são originários.

Énée se rembarque, et se rend dans l'ile de Délos pour consulter l'oracle d'Apollon, qui lui ordonne d'aller s'établir dans le pays d'où les Troyens tirent leur origine.

"A ilha de Creta, no alto mar plantada, / onde igualmente há uma montanha chamada Ida, / viu nascer Júpiter excelso e é também berço / de nossa raça. Fertilíssimo é seu solo, / que cem cidades populosas alimenta."

" Une île est au milieu des ondes écumeuses, / fière d'un sol fécond, de cent villes fameuses, / berceau de nos aïeux et du grand Jupiter. "

Debilitados por uma guerra longa e desesperançados de poder tomar a cidade pela força, os gregos recorrem a um estratagema: fingem levantar o cerco e ir embora, mas apenas se afastam até a ilha de Tênedos, atrás da qual ficam escondidos.

Affaiblis par une longue guerre, et désespérant de pouvoir prendre la ville par la force, les Grecs ont recours à un stratagème ; ils feignent de lever le siège, et de s’en retourner ; mais ils se retirent seulement derrière l’île de Ténédos.

Corre a notícia de que o rei Idomeneu, / aliado dos Aqueus contra os Troianos, / foi destronado e do torrão paterno expulso, / tendo ficado no abandono seu palácio / e muitas residências, muitas terras, / o que nos deixa livre o acesso à ilha.

Le bruit court qu'un grand roi, notre ennemi cruel, / Idomenée, a fui le trône paternel ; / qu' abandonnés des Grecs, les rivages de Crète / promettent aux Troyens une douce retraite.

Solo sagrado existe em pleno oceano, / gratíssimo a Netuno Egeu e a Dóris, / mãe das Nereidas; ilha errante fora outrora, / indo entre costa e costa ao sabor da corrente, / até que Apolo, o deus do arco de prata, / por filial devoção prendê-la a Giara / decidisse e à alta Míconos, de modo / que ela habitada enfim pudesse rir dos ventos.

Une île est dans les mers, qu'un golfe étroit sépare / des hauteurs de Mycone et des rocs de Gyare, / délices de Thétis, chère au dieu du trident : / longtemps elle flotta sur l'abîme grondant ; / enfin, du dieu du jour la main reconnaissante / fixa de son berceau la destinée errante ; / et l'heureuse Délos, dans un profond repos, / défia le caprice des vents et des flots.