Translation of "Pedaços" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Pedaços" in a sentence and their russian translations:

Corte em dois pedaços.

- Разрежь это на две части.
- Разрежь его на две части.
- Разрежьте его на две части.
- Разрежь её на две части.
- Разрежьте её на две части.
- Разрежьте это на две части.

- Me dá três pedaços de giz.
- Dá-me três pedaços de giz.
- Dê-me três pedaços de giz.

Дай мне три куска мела.

- Divida a torta em três pedaços.
- Dividam a torta em três pedaços.

Раздели пирог на три части.

Havia dois pedaços de bolo.

Было два куска торта.

Comi três pedaços de bolo.

- Я съел три кусочка торта.
- Я съел три куска торта.

Vê os pedaços de frutos secos?

Видите маленькие кусочки орешков?

Dê-me três pedaços de salmão.

Дайте мне три куска сёмги.

Quebre o chocolate em pedaços menores.

- Покрошите шоколад на мелкие кусочки.
- Покроши шоколад на мелкие кусочки.
- Покрошите шоколад мелкими кусочками.
- Покроши шоколад мелкими кусочками.

Minha vida está caindo aos pedaços.

Моя жизнь разваливается на части.

Eu comi três pedaços de torta.

Я съел три куска торта.

O vaso quebrou-se em pedaços.

Ваза разбилась на части.

- O vaso caiu, quebrando-se em mil pedaços.
- O vaso caiu quebrando-se em mil pedaços.

Ваза упала и разбилась на тысячу осколков.

Pedaços do espelho estavam espalhados pelo chão.

Осколки зеркала были разбросаны на полу.

Ela dividiu o bolo em cinco pedaços.

Она разрезала торт на пять частей.

Ela dividiu o bolo em seis pedaços.

Она разделила торт на шесть кусков.

Tom cortou a torta em seis pedaços.

Том разрезал пирог на шесть кусков.

Tom dividiu o bolo em oito pedaços.

Том поделил торт на восемь частей.

Meu coração está partido em mil pedaços.

Моё сердце разбито на тысячу осколков.

Ela tentava colar os pedaços do vaso.

Она пыталась склеить осколки вазы.

O vaso quebrou-se em mil pedaços.

Ваза разбилась на тысячу кусков.

O vaso quebrou-se em três pedaços.

Ваза разбилась на три осколка.

A casa onde mora está caindo aos pedaços.

Дом, в котором она живёт, разваливается на части.

Tom dividiu a torta em três pedaços iguais.

- Том разделил пирог на три равные части.
- Том разрезал пирог на три равные части.

A casa de Tom está caindo aos pedaços.

Дом Тома разваливается на части.

O Tom cortou o bolo em oito pedaços.

Том разрезал торт на восемь частей.

Eles cortam em pedaços pequenos e levam para casa

они нарезают его на маленькие кусочки и несут к себе домой

Nos anos 70, a China estava caindo aos pedaços.

В 1970-х годах Китай распадался.

Eu dei para o cachorro dois pedaços de carne.

- Я дал собаке два куска мяса.
- Я дала собаке два куска мяса.

Cortar um bolo em pedaços iguais é bem difícil.

Разрезать торт на равные кусочки довольно трудно.

O vaso caiu da mesa e se fez em pedaços.

Ваза упала со стола и разбилась на части.

Eu uso pedaços de papel comuns como marcadores de página.

Я использую обычные полоски бумаги в качестве закладок.

Ela cortou o bolo em seis pedaços e deu um para cada criança.

- Она разрезала пирог на шесть долей и дала каждому из детей по одной.
- Она разрезала торт на шесть кусков и дала каждому ребёнку по одному.

- O copo se fez em cacos.
- O copo quebrou-se em mil pedaços.

Стакан разбился вдребезги.

Em outras culturas, as bolas eram preenchidas com terra, grãos, restos de plantas e às vezes até com pedaços de metal.

В других культурах мячи наполнялись землёй, зерном, кусочками растений, а иногда даже кусками металла.

Os espanhóis, com seus cavalos, suas espadas e lanças, começaram a praticar crueldades estranhas; entravam nas vilas, burgos e aldeias, não poupando nem as crianças e os homens velhos, nem as mulheres grávidas e parturientes e lhes abriam o ventre e as faziam em pedaços como se estivessem golpeando cordeiros fechados em seu redil. Faziam apostas sobre quem, de um só golpe de espada, fenderia e abriria um homem pela metade, ou quem, mais habilmente e mais destramente, de um só golpe lhe cortaria a cabeça, ou ainda sobre quem abriria melhor as entranhas de um homem de um só golpe.

Испанцы на своих конях, с мечами и копьями стали учинять необычайные жестокости. Вступая в деревни и селения, они не оставляли в живых ни детей, ни стариков, ни беременных женщин, ни рожениц. Им вскрывали животы и разрезали на куски, словно забивали запертых в загоне баранов. Делались ставки, кто с одного удара меча разрежет жертву пополам или кто более умело и проворно с одного удара отсечёт голову и даже кто лучше одним ударом меча вскроет человеку внутренности.