Translation of "Chumbo" in French

0.003 sec.

Examples of using "Chumbo" in a sentence and their french translations:

O chumbo é perigoso.

Le plomb est dangereux.

- A que temperatura se funde o chumbo?
- A que temperatua o chumbo se funde?

À quelle température fond le plomb ?

Isto é tão pesado como chumbo.

C'est aussi lourd que du plomb.

Os alquimistas queriam transformar chumbo em ouro.

Les alchimistes voulaient transformer le plomb en or.

- O que é mais pesado, chumbo ou ouro?
- Qual é o mais pesado, o chumbo ou o ouro?

Qu'est-ce qui est le plus lourd, le plomb ou l'or ?

Na mão dele, chumbo se transformava em ouro.

Dans sa main le plomb se transforma en or.

Minhas pernas estão tão pesadas quanto o chumbo.

Mes jambes sont lourdes comme du plomb.

O menino está brincando com seus soldadinhos de chumbo.

Le garçon joue avec ses soldats de plomb.

O chumbo é um elemento químico de símbolo Pb.

Le plomb est un élément chimique symbolisé par Pb.

Nicolas Flamel sonhou em transformar o chumbo em ouro.

Nicolas Flamel rêvait de transformer le plomb en or.

O chumbo é um metal macio, denso, flexível e maleável.

Le plomb est un métal tendre, dense, souple et malléable.

Existe uma possibilidade de que água encanada contenha substâncias tóxicas como cloro e chumbo.

Il y a un risque que l'eau du robinet puisse contenir des substances nocives comme du chlore et du plomb.

Ninguém pode conhecê-los, nenhum caçador pode atirar neles com pólvora ou chumbo - Os pensamentos são livres!

Aucun homme ne peut les connaître, aucun chasseur ne peut leur tirer dessus avec de la poudre ou du plomb - Les pensées sont libres !

O interior deste parque é repleto de florestas, de lagos, de riachos, de pastagens e de campos de caça, e ao meio se eleva o edifício com suas seteiras douradas, suas asas cobertas de chumbo, seus pavilhões, seus terraços e seus corredores.

L'intérieur de ce parc est rempli de forêts, de lacs, de ruisseaux, de pâturages et de lieux de chasse, et au milieu s'élève l'édifice avec ses créneaux dorés, ses ailes couvertes de plomb, ses pavillons, ses terrasses et ses corridors.

Andrógeos foi dos gregos o primeiro / a aparecer-nos, liderando numerosa / patrulha e que, nos crendo tropa amiga, / sem ter certeza de quem éramos exclama: / “Ó companheiros, apressai-vos! Por acaso / chumbo tendes nas pernas, que esperais? / Já muitos pilham Pérgamo e incendeiam, / e só agora estais desembarcando!”

Dans l'ombre de la nuit, un célèbre guerrier, / Androgée, à nos coups vient s'offrir le premier. / Un corps nombreux le suit, il s'avance à leur tête, / et, nous croyant des Grecs : " Amis, qui vous arrête ? / Déjà nos compagnons, au pillage animés, / emportent d'Ilion les débris enflammés, / et vous, de vos vaisseaux vous descendez à peine ! "