Translation of "Atirar" in French

0.004 sec.

Examples of using "Atirar" in a sentence and their french translations:

- Eu vou atirar.
- Eu irei atirar.
- Vou atirar.
- Irei atirar.

Je tirerai.

atirar

tirer

- Pare de atirar!
- Para de atirar!

- Arrête de tirer.
- Arrêtez de tirer.

Eu vou atirar.

Je tirerai.

Nós vamos atirar.

Nous tirerons.

- Onde você aprendeu a atirar?
- Onde vocês aprenderam a atirar?

- Où as-tu appris à tirer ?
- Où avez-vous appris à tirer ?

Vamos atirar a corda.

On lance la corde.

Quando atirar, estamos comprometidos.

On ne pourra plus reculer.

Eu vou atirar nele.

- Je vais le descendre.
- Je vais lui coller une balle entre les deux yeux.

atirar a teia por cima.

elle s'est posée sur sa proie.

Mire bem antes de atirar.

Vise bien avant de tirer.

Antes de ir, vou atirar isto.

Avant d'y aller, je vais jeter ça.

Vocês devem atirar ao mesmo tempo.

Vous devez tirer au même moment.

Algumas pessoas começaram a atirar pedras.

Des gens ont commencé à lancer des cailloux.

- Eu convenci o policial a não atirar no macaco.
- Persuadi o policial a não atirar no macaco.

- J'ai persuadé le policier de ne pas abattre le singe.
- J'ai persuadé le policier de ne pas tirer sur le singe.

E repare isto. Aposto que se atirar um destes...

Regardez voir. Je parie que si on jette ça...

Os chimpanzés podem atirar pedras quando se sentem ameaçados.

Les chimpanzés peuvent lancer des pierres lorsqu'ils se sentent menacés.

Vamos atirar outro bastão luminoso e ver onde vai parar.

Jetons un autre bâton lumineux pour voir.

O homem de repente começou a atirar com sua arma.

Tout à coup, l'homme a commencé à tirer avec son arme.

Não quero atirar em você, mas o farei se precisar.

Je ne veux pas te tirer dessus, mais je le ferai si je dois.

Depois, tentamos atirar a corda e prendê-la a uma saliência.

On va jeter la corde et coincer la pierre dans une crevasse,

Ninguém pode conhecê-los, nenhum caçador pode atirar neles com pólvora ou chumbo - Os pensamentos são livres!

Aucun homme ne peut les connaître, aucun chasseur ne peut leur tirer dessus avec de la poudre ou du plomb - Les pensées sont libres !

Não podemos rasgar uma página do livro de nossa vida, mas podemos atirar o livro inteiro ao fogo.

Nous ne pouvons pas déchirer une page du livre de notre vie, mais nous pouvons jeter le livre entier au feu.

Mas outras vão surgindo, e a tempestade / de pedras e de tudo o que nos era / dado atirar não cessa.

Sans cesse l'on attaque, on repousse sans cesse ; / d'un côté la Phrygie, et de l'autre la Grèce, / font voler, font pleuvoir les pierres et les traits.

- Quem vive em casas de vidro não deveria jogar pedras.
- Aqueles que vivem em casas de vidro não devem atirar pedras.

- Ceux qui habitent des maisons de verre ne devraient pas lancer de pierres.
- Ceux qui vivent dans des maisons de verre ne devraient pas lancer de pierres.