Translation of "Paz" in Finnish

0.004 sec.

Examples of using "Paz" in a sentence and their finnish translations:

- Me deixe em paz!
- Deixe-me sozinho.
- Deixe-me em paz!
- Me deixa em paz.
- Deixe-me sozinha!
- Deixa-me em paz!
- Deixem-me em paz!

- Jätä minut rauhaan!
- Anna minun olla rauhassa!
- Anna minun olla!

Vivemos em paz.

Elämme rauhassa.

O presidente deseja paz.

Presidentti toivoo rauhaa.

Ele falou de paz.

Hän puhui rauhasta.

A meditação traz paz.

Meditointi tuo rauhaa.

Toda a nação quer paz.

Koko kansakunta tahtoo rauhaa.

Deixa meu carro em paz.

Jätä autoni rauhaan.

Todos querem a paz permanente.

Kaikki haluavat pysyvän rauhan.

Por favor, me deixe em paz.

Jättäisitkö minut rauhaan.

Se desejas paz, prepara a guerra.

- Jos haluat rauhaa, varaudu sotaan.
- Jos haluat rauhaa, valmistaudu sotaan.
- Jos tahdot rauhaa, valmistaudu sotaan.

Ele disse: "Me deixe em paz!"

- Hän sanoi: "Jätä minut rauhaan!"
- Hän sanoi: "Jätä minut yksin!"
- Hän sanoi: "Jättäkää minut yksin!"
- Hän sanoi: "Jättäkää minut rauhaan!"

Uma pomba é um símbolo da paz.

- Kyyhky on rauhan symboli.
- Kyyhkynen on rauhan vertauskuva.

Um ramo de oliveira simboliza a paz.

Oliivinoksa symbolisoi rauhaa.

A meditação me dá paz de espírito.

Meditointi rauhoittaa mieleni.

A paz eterna é encontrada depois da morte.

- Ikuisen rauhan saavuttaa kuoleman jälkeen.
- Ikuisen rauhan löytää kuoleman jälkeen.

Até que você esteja em paz com o que você é, você nunca estará satisfeito com o que tem.

Ennen kuin teet sovun itsesi kanssa, et ole koskaan tyytyväinen siihen mitä sinulla on.

Assim como a paz é um símbolo de toda a bondade, a guerra é um emblema, um hieróglifo, de toda a infelicidade.

Kuten rauha on maailman hyvyyttä, sota on tunnus, hieroglyfi, kaikelle kärsimykselle.

A partir de 1950, a Comunidade Europeia do Carvão e do Aço começa a unir económica e politicamente os países europeus, tendo em vista assegurar uma paz duradoura.

Euroopan valtiot alkoivat lähentymään toisiaan taloudellisesti ja poliittisesti vuodesta 1950 alkaen Euroopan hiili- ja teräsliiton puitteissa. Lähentymisen tavoite oli varmistaa pysyvä rauha.

Um velho disse a seu neto, "Meu filho, há uma batalha entre dois lobos dentro de todos nós. Um é mau. Ele é raiva, ciúme, ganância, ressentimento, inferioridade, mentiras e ego. O outro é bom. Ele é alegria, paz, amor, esperança, humildade, gentileza, empatia e verdade." O menino pensou a respeito e perguntou, "Avô, qual lobo vence?" O velho respondeu tranquilamente, "Aquele que você alimentar."

Vanha mies kertoi lapsenlapselleen: "Poikaseni, sisällämme raivoaa kahden suden taistelu. Toinen on paha: viha, kateus, ahneus, kauna, alempiarvoisuuden tunne, valheet ja ylimielisyys. Toinen puolestaan on hyvä: ilo, rauha, rakkaus, toivo, nöyryys, ystävällisyys, myötämielisyys ja totuus." Poika tuumi hetken ja kysyi: "Vaari, kumpi susi voittaa?" Ukko vastasi hiljaa: "Se jota ruokitaan."