Translation of "Textos" in English

0.007 sec.

Examples of using "Textos" in a sentence and their english translations:

Seus textos são concisos.

Her texts are concise.

Não precisarei adicionar textos manualmente.

I will not need to add texts manually.

Precisaremos adicionar textos para crianças.

We will need to add texts for children.

- Aquele cientista escreveu um monte de textos científicos.
- Esse cientista escreveu muitos textos científicos.

That scientist wrote a lot of science texts.

Aquele cientista escreveu muitos textos científicos.

That scientist wrote a lot of science texts.

Você usa um editor de textos?

Do you use a word processor?

Terei de escrever textos em Inglês.

I'll have to write texts in English.

Quem é o tradutor destes textos?

Who's the translator of these texts?

Certifique-se de mostrar textos primeiramente.

make sure you showcase the text first.

As rimas infantis são textos deliberadamente incongruentes.

Nursery rhymes are deliberately inconsistent texts.

Você pode ver os textos de anúncios

You can see the ad texts

Por favor, adcione apenas frases ou pequenos textos.

Please add only sentences or short texts.

Às vezes, os autores traduzem seus próprios textos.

Sometimes, authors translate their own text.

Muitos pensam que ser ator é simplesmente decorar textos.

Many people think that being an actor is simply memorizing lines.

Estes textos foram escritos em hebraico, não em aramaico.

These texts were written in Hebrew, not in Aramaic.

Então tente colocar isso em textos. Barras laterais, rodapés,

So try to embed it within text, sidebars, footers,

Se os textos dos seus anúncios receberem mais cliques

If your ad texts get more click-through

- Gostaria de te mostrar alguns textos traduzidos, para os corrigires.
- Eu gostaria de lhe mostrar alguns textos traduzidos, para que você os corrija.
- Gostaria de mostrar-vos alguns textos traduzidos, para que vós os corrijais.
- Eu gostaria de vos mostrar alguns textos traduzidos, para os corrigirdes.
- Gostaria de mostrar-lhes alguns textos traduzidos, para vocês os corrigirem.
- Eu gostaria de mostrar a vocês alguns textos traduzidos, para que os corrijam.
- Gostaria de mostrar-lhe alguns textos traduzidos, para o senhor corrigi-los.
- Eu gostaria de mostrar à senhora alguns textos traduzidos, para que os corrija.
- Gostaria de lhes mostrar alguns textos traduzidos, para os senhores os corrigirem.
- Eu gostaria de lhes mostrar alguns textos traduzidos, para que as senhoras os corrijam.

I'd like to show you some translated texts for you to correct.

Em textos legais palavras e expressões difíceis são usadas frequentemente.

In legal documents, difficult words and phrases are often used.

Pouco a pouco, você vai notar melhoras nos seus textos.

Little by little, you will notice improvement in your writings.

Mas também havia um histórico de 250 anos de busca de poesia em textos de jornal.

it turns out there was a 250 year old history of finding poetry in the newspaper.

Ao colocar muitos textos âncoras lá, quando o texto âncora é a palavra que você quer

By putting too much anchor text in there, the anchor text being the keyword you want

De colocá-los em abas, ou de colocá-los em textos realmente pequenos, fontes pequenas ou torná-los invisíveis.

putting it in tabs, or shoving it really in small text, or font size, or making it invisible.

Aprender o alfabeto cirílico é muito fácil, mas ler fluentemente textos escritos em caracteres cirílicos é bastante difícil para aqueles que estão apenas começando a aprender a língua russa.

It's very easy to learn the Cyrillic alphabet, but reading fluently texts written in Cyrillic characters is quite difficult for those who are just starting to learn Russian.

Como muitas outras tecnologias, entre as quais se inclui o próprio computador, também a tradução automática decorre de razões militares, ou seja, o desejo de uma tradução em massa e barata de textos dos inimigos durante a Guerra Fria.

Like many other technologies, including the computer itself, machine translation also stems from military reasons, that is, the desire for a mass and cheap translation of enemy texts during the Cold War.

Estou estudando 31 idiomas porque desejo conhecer melhor o mundo em que vivo, evitando, por exemplo, ler textos com tradução equivocada e também para me comunicar com meus amigos no idioma nativo deles já que alguns não falam inglês ou, se o fizessem, poderiam não expressar o que, de fato, sentem ou pensam.

I am studying 31 languages because I want to know better the world in which I live. This helps me avoid, for example, reading faulty translations. It also helps me communicate with my friends in their native languages, seeing that some of them don't speak English or, if they do, are unable to express what they actually feel or think.

Somente o pressuposto de que o leitor - ou melhor dizendo, o provável leitor, porque até o momento não há a menor perspectiva dos meus textos verem a luz da publicidade - a menos que miraculosamente deixassem a nossa ameaçada fortaleza Europa e levassem um sinal dos segredos da nossa solidão àqueles lá fora; - rogo que me permitam recomeçar: somente porque antecipo o desejo de serem informados casualmente sobre o quem e o quê do autor, envio algumas poucas notas a respeito de meu próprio indivíduo antes destas aberturas - claro, não sem a consciência de que exatamente ao fazê-lo posso provocar dúvidas no leitor, de que está nas mãos corretas, ou seja: se eu, em todo meu ser, sou o homem correto para um trabalho ao qual talvez o coração me atraia mais do que qualquer relação qualificante em caráter.

Only the assumption that the reader - I better say: the prospective reader, because for the moment there is not the slightest prospect, that my writing could see the lights of publicity, - unless it miraculously left our endangered fortress Europe and brought a hint of the secrets of our loneliness to those outside; - I beg to be allowed to begin anew: only because I anticipate the wish to be told casually about the who and what of the writer, I send some few notes on my own individuum out before these openings, - of course not without the awareness that exactly by doing so I might provoke doubts in the reader, that he is in the right hands, which is to say: if I, from all my being, am the right man for a task to which maybe the heart pulls me more than any qualifying relation in character.