Translation of "Sítio" in English

0.013 sec.

Examples of using "Sítio" in a sentence and their english translations:

Veja este sítio.

Wow, check this place out.

- Este sítio é realmente ótimo!
- Este sítio é ótimo mesmo!

This site is really great!

Caramba, veja este sítio.

Oh, check this place out.

E estávamos no sítio certo.

and we were in the right place.

É um sítio brutalmente impiedoso.

It is a brutally unforgiving place down there.

Não é um sítio agradável.

This is not a place to be.

Vamos lá ver este sítio.

Let's go and check this place out. Wow.

Não arranjo sítio para estacionar.

I can't find a place to park.

Fomos para Adelaide, um sítio pequeno,

We got to Adelaide, small place,

Em que ficamos parados num sítio.

this is when we stay in one place.

Nosso sítio web atrai muitos usuários.

Our web site attracts a lot of users.

Há algumas coisas espetaculares naquele sítio.

There are some spectacular things on that site.

É o seu sítio web privado.

That's his private website.

Vão todos parar ao mesmo sítio.

We're all going to end up there.

Todo sítio web tem um endereço único.

Every website has a unique address.

O sítio vale certamente a pena visitar.

The place is certainly worth seeing.

Vai ser empolgante tentar encontrar sítio onde aterrar.

This is going to be exciting, trying to find somewhere to land here. Whoo!

Tu pertences a um sítio melhor que este.

You belong in a better place than this.

Não estou adicionando fotos ao meu sítio web.

I am not adding pictures to my website.

Tatoeba é um sítio web bacana e útil.

Tatoeba is a cool and useful website.

Faço parte de um sítio web de culinária.

I'm part of a website about cooking.

Sendo assim, já não é um sítio tão bom.

Which makes it a less good place to camp, though.

Não vai sair do sítio! Sim, sinto-me confiante.

And that's not gonna move! Yeah, I'm happy with that.

Perguntam: "Porque vais ao mesmo sítio todos os dias?"

People ask, "Why are you going to the same place every day?"

... que fazes parte deste sítio, não estás de visita.

that you're part of this place, not a visitor.

Descobri um sítio muito interessante que gostaria de recomendar.

I found a very interesting site I'd like to recommend.

Essas fotos foram tiradas no sítio do meu avô.

Those photos were taken in my grandfather's place.

É improvável que um pirata penetre nosso sítio web.

It's unlikely that a hacker could get into our website.

"Cada um por seu lado, chegaremos / todos àquele sítio."

There meet we.

- Não tínhamos onde morar.
- Não tínhamos sítio onde viver.

We had nowhere to live.

Ter um sítio seguro para ancorar é essencial no rapel.

[Bear] Finding a secure anchor point is crucial for any rappel.

Os arqueólogos encontraram muitos artefatos de cerâmica naquele sítio arqueológico.

Archeologists found many ceramic artifacts at that archeological site.

Este sítio web não é uma fonte de pesquisa confiável.

This website is not a trustworthy source for research.

Vai até ao fundo. Não seria um mau sítio para acampar.

Cave goes all the way in. And this wouldn't be a bad place to camp.

Esta clareira é um ótimo sítio para a tarefa mais importante.

This clearing's actually a pretty good spot for our most important task.

Deve ser um bom sítio para cobras e outros que tal.

Probably a good place for snakes and you name it.

Estás em contacto com este sítio selvagem e ele comunica contigo.

You're in touch with this wild place, and it's speaking to you.

- Este é o sítio web oficial.
- Este é o site oficial.

This is the official website.

Não seria muito difícil para você projetar um novo sítio web.

It wouldn't be too hard to design a new website for you.

- Este sítio web é bem útil.
- Este site é muito útil.

This site is quite useful.

O que queremos é encontrar um sítio à sombra, longe do sol.

What we really want is just to find somewhere where it's in the shade, out of the sun.

Este é o tipo de sítio de que bicharocos e cobras gostam.

These are just the sort of places that creepy crawlies or snakes will like.

Este sítio contém material sexualmente explícito e é destinado unicamente para adultos!

This site contains sexually explicit material and is intended for adults only.

Este sítio é mais viciante que o Facebook, e bem mais útil.

This website is more addicting than Facebook, and infinitely more useful.

Repare, está tudo a cair aos bocados. Mas é o sítio perfeito para bicharocos.

And look, everything is just falling apart here. But a perfect place to hunt for critters.

Ou podemos usar esta corda, encontrar um sítio para atá-la e fazer rapel.

Or, we just use this rope, try and find something to tie off to and rappel.

Este é um sítio bastante sinistro, e não queremos ficar mais do que o necessário.

This place is pretty creepy and we don't want to be down here longer than we have to.

De alguma forma, conseguiu desviar-se para o sítio menos perigoso, as costas do tubarão.

Somehow she's managed to maneuver herself into the least dangerous place, and that's on the shark's back.

Em minha opinião, um sítio web bem projetado não deveria solicitar rolamento horizontal da tela.

In my opinion, a well-designed website shouldn't require horizontal scrolling.

"Que tal uma pequena viagem até Berlim no fim-de-semana?" "Uma viagem seria óptimo, mas eu preferiria ir noutro sítio."

"How about a little trip to Berlin at the weekend?" "A trip would be nice, but I'd prefer to go somewhere else."

Antes de usar este produto, leia cuidadosamente este manual e as informações adicionais do manual em versão estendida disponível em nosso sítio web.

Before using this product, carefully read this manual and the additional information in the expanded version of this manual available at our Web site.

- Eu gostaria de saber como fazer que mais gente visite meu sítio eletrônico.
- Gostaria de saber como fazer que mais gente visite o meu site.

I wish I could figure out how to get more people to visit my website.

Lançamo-nos sobre eles, envolvendo-os / de uma férrea barreira; em sítio estranho / e apavorados, não sobrou nenhum: / no primeiro entrevero a sorte nos bafeja.

We, massed in onset, make the foe retire, / and slay them, wildered, weetless of the way. / Fortune, with favouring smile, assists our first essay.

O Tom vivia num mundo de sonho. Frequentemente, por assim dizer, apenas o seu corpo estava entre nós, enquanto a sua mente estava noutro sítio qualquer.

Tom lived in a dream world. Often, as it were, only his body was among us, while his mind was quite somewhere else.

Em nenhum lugar, talvez, cerca de cem anos atrás, o sítio foi mais alterado do que em um pequeno pomar junto a uma antiga casa de pedra com varanda de madressilva.

Nowhere more altered, perhaps, about a hundred years ago, than in one little orchard attached to an old stone house with a honeysuckle porch.

"Ansioso e preocupado a caminhar, / encontrarás um dia enorme e branca porca / deitada à margem de remoto rio, / recém-parida, à sombra de azinheiras, / amamentando trinta brancos leitõezinhos. / Pois em tal sítio vais fundar tua cidade / e finalmente descansar de teus labores."

"When, musing sad and pensive, thou hast found / beside an oak-fringed river, on the shore, / a huge sow thirty-farrowed, and around, / milk-white as she, her litter, mark the ground, / that spot shall see thy promised town; for there / thy toils are ended, and thy rest is crowned."

“Por que razão, Eneias, dilaceras / este infeliz? Oh, deixa-me sepulto! / Evita conspurcar as mãos piedosas. / Não sou estranho para ti – gerou-me Troia – / nem da planta este humor está manando. / Oh! Foge destas plagas desumanas, / foge da terra da cobiça e da avareza. / Sou Polidoro: neste sítio me prostraram / sob uma chuva de assassinas flechas, / hoje em pontudas hastes convertidas.”

"Spare, O AEneas, spare a wretch, nor shame / thy guiltless hands, but let the dead repose. / From Troy, no alien to thy race, I came. / O, fly this greedy shore, these cruel foes! / Not from the tree – from Polydorus flows / this blood, for I am Polydorus. Here / an iron crop o'erwhelmed me, and uprose / bristling with pointed javelins."

No antigo templo, edificado sobre a rocha, / faço uma prece: “Ó deus, que em Timbra és venerado, / concede-nos, após tantas fadigas, / um sítio onde morar, dá-nos uma cidade, / que às nossas gerações o porvir assegure; / salva outra Pérgamo, segunda Troia, / nestes que conseguimos escapar / da treta grega e do furor de Aquiles. / Quem será nosso guia? Aonde nos mandas ir? / Onde estabelecer-nos poderemos? / Dá-nos, pai, um sinal, penetra em nossas mentes.”

There, in a temple built of ancient stone / I worship: "Grant, Thymbrean lord divine, / a home, a settled city of our own, / walls to the weary, and a lasting line, / to Troy another Pergamus. Incline / and harken. Save these Dardans sore-distrest, / the remnant of Achilles' wrath. Some sign / vouchsafe us, whom to follow? where to rest? / Steal into Trojan hearts, and make thy power confessed."