Translation of "Obra" in English

0.006 sec.

Examples of using "Obra" in a sentence and their english translations:

Mãos à obra!

Get to work.

Será uma obra prima!

- It will be a masterpiece!
- It'll be a masterpiece!

Li uma obra sua.

I read one of his works.

Estou lendo uma obra.

- I am reading a play.
- I'm reading a play.

O artista pertence à sua obra, não a obra ao artista.

The artist belongs to his work, not the work to the artist.

- Este filme é uma obra-prima.
- Esse filme é uma obra-prima.

- This film is a masterpiece.
- This movie is a masterpiece.

É uma obra de arte.

It's a work of art.

O fim coroa a obra.

The end crowns the work.

- Mãos à obra!
- Ao trabalho!

To work!

- Tom é pau para toda obra.
- Tom é pau para toda a obra.

- Tom is a man of many talents.
- Tom is a jack of all trades.
- Tom is a man of many parts.

- É uma obra que trata da Inglaterra.
- Esta é uma obra que trata da Inglaterra.
- Essa é uma obra que trata da Inglaterra.

This is a book about England.

É uma obra de arte maravilhosa.

It's a wonderful work of art.

Toda obra dele é bem feita.

Each of his works is well-crafted.

Este filme é uma obra-prima.

- This film is a masterpiece.
- This movie is a masterpiece.

Esta é uma verdadeira obra-prima.

This is a true masterpiece.

- O jardim dela é uma obra de arte.
- Seu jardim é uma obra de arte.

- Her garden is a work of art.
- His garden is a work of art.

Porque era uma obra-prima muito antiga

because it was a very old masterpiece

Professores próxima geração será sua obra-prima

teachers next generation will be your masterpiece

Eles perfuram uma obra-prima tão grande

They pierce such a huge masterpiece

A alma desapareceu, mas sua obra permanece.

The soul is gone, but his work remains.

Eu tenho a obra completa de Shakespeare.

I have the complete works of Shakespeare.

Seu jardim é uma obra de arte.

His garden is a work of art.

Reconhece-se o artesão por sua obra.

One recognizes the craftsman by his work.

Prazer no trabalho põe perfeição na obra.

Pleasure in the job puts perfection in the work.

Em suma, é uma obra de arte completa

in short, it is a complete work of art

Quem compra este tipo de obra de arte?

Who buys this type of art?

Você não tem o segundo volume dessa obra?

Don't you have the second volume of that work?

As "Meditações metafísicas" são uma obra de Descartes.

"Meditations" is a work by Descartes.

Um texto jornalístico não é uma obra literária.

Journalistic text is not a literary work.

A obra não vale o custo da preparação.

The work is not worth the cost of preparation.

Este filme é realmente uma obra-prima atemporal.

This film really is a timeless masterpiece.

- Li uma obra sua.
- Li uma de suas obras.

I read one of his works.

O preço indicado não inclui a mão de obra.

The stated price does not include labor charges.

A obra estará concluída em menos de três anos.

The project will be completed in less than three years.

Esta pintura de Rembrandt é uma obra de arte.

This Rembrandt painting is a work of art.

Ele também era uma obra-prima, mas não conseguiu sobreviver

he was also a masterpiece but could not survive

Há uma alusão a uma obra de Debussy nessa canção.

There's an allusion to one of Debussy's works in that song.

Doando essa obra à exposição, mais gente poderá contemplá-la.

By putting the work on exhibit, more people will be able to contemplate it.

Uma obra não publicada é qual um presente não entregue.

An unpublished work is like an undelivered present.

Mark era um burro de carga em sua turma na obra.

Mark was a work horse on his construction crew.

Não é como se qualquer um pudesse escrever uma obra prima.

It's not as if just anybody can write a literary gem.

A obra levou um período de tempo enorme para ser concluída.

The work took an enormous amount of time to finish.

Eu admiro profundamente a vida e a obra de Frida Kahlo.

I deeply admire Frida Kahlo's life and work.

Agora é possível encontrar a obra de Trotsky em qualquer livraria.

Now it's possible to find Trotsky's works in any bookstore.

Toda obra criativa é construída a partir do que já existia antes.

All creative work builds on what came before.

Só as pessoas de mau gosto não apreciam uma obra como essa.

Only people with bad taste don't appreciate a work like this.

Uma obra de arte é um resultado único de um temperamento único.

A work of art is the unique result of a unique temperament.

Sua primeira grande obra nasceu durante o período de participação na guerrilha.

His first great work was created when he was involved with the guerillas.

Mas é uma obra de arte cheia de infinitas delícias que o tantali ...

But it is a work of art filled with infinite delights that tantali—...

Eu gosto deste retrato, não porque é uma obra-prima, mas porque tem charme.

I like this picture, not because it is a masterpiece, but because it has charm.

"Os Versos Satânicos" de Salman Rushdie é uma verdadeira obra prima da literatura moderna.

“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.

Eu acho que a "3ª Valsa Esquecida" de Liszt é uma obra prima escondida.

I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.

Trate uma obra de arte como trataria um príncipe. Deixe que ela lhe fale primeiro.

Treat a work of art like a prince. Let it speak to you first.

"Cem Anos de Solidão" é considerada a obra mais importante da literatura espanhola desde "Don Quixote".

"One Hundred Years of Solitude" is considered the most important work of Spanish literature since "Don Quixote."

Quando a Petrobras precisou construir o complexo, deu-se início ao processo de licitações para a obra.

When Petrobras needed to build the complex, it started a bidding process for the job.

Não se explica uma obra de arte da mesma forma que se demonstra um problema de geometria.

One does not explain a work of art as one demonstrates a geometry problem.

O rosto de um homem é sua autobiografia. O rosto de uma mulher é sua obra de ficção.

A man's face is his autobiography. A woman's face is her work of fiction.

Deus abençoou o sétimo dia e o santificou, porque nesse dia descansou de toda a obra da criação.

And he blessed the seventh day, and sanctified it: because in it he had rested from all his work which God created and made.

No sétimo dia Deus considerou acabada a obra que realizara, e nesse dia descansou de todo o trabalho que fizera.

And on the seventh day God ended his work which he had made: and he rested on the seventh day from all his work which he had done.

A religião é a obra-prima da arte do adestramento animal, pois ela treina as pessoas quanto à maneira como deverão pensar.

Religion is the masterpiece of the art of animal training, for it trains people as to how they shall think.

Em sua obra, o autor deve ser como Deus no universo: presente em toda a parte e não podendo ser visto em nenhum lugar.

The author, in his work, must be like God in the Universe, present everywhere and visible nowhere.

Sr. Walter Scott disse: "Talvez não haja obra no idioma Inglês, que seja mais universalmente lida e admirada que as Aventuras de Robinson Crusoé".

Mr. Walter Scott said: "Perhaps there is no work in the English language, which is more universally read and admired than the Adventures of Robinson Crusoe."

Canto a gesta do herói que por primeiro / foi trazido por obra do destino / desde as costas de Troia às de Lavínio, / na Itália.

- I sing of arms and the man, made a fugitive by fate, who first came from the coasts of Troy, to Italy and the Lavinian shores.
- Of arms I sing, and of the man, whom Fate / first drove from Troy to the Lavinian shore.

O artista deve estar em sua obra como Deus está na criação, invisível e todo-poderoso; deve ser sentido em todos os lugares, mas jamais visto.

The artist must be in his work as God is in creation, invisible and all-powerful; one must sense him everywhere but never see him.

Eneias / dali admira a obra imponente num local / onde há pouco de nômades apenas / uma aldeia existia; admira as portas / e a animação das ruas bem calçadas.

Amazed, AEneas viewed / tall structures rise, where whilom huts were found, / the streets, the gates, the bustle and the sound.

Todos nós já ouvimos dizer que um milhão de macacos, batendo em um milhão de máquinas de escrever, terminarão reproduzindo toda a obra de Shakespeare. Agora, graças à Internet, sabemos que isso não é verdade.

We’ve all heard that a million monkeys banging on a million typewriters will eventually reproduce the entire works of Shakespeare. Now, thanks to the Internet, we know this is not true.

Esse trabalho lembra o das abelhas / ao sol da primavera nas campinas / floridas, quando o novo enxame ensaiam, / ou quando o fluido mel nos favos depositam, / com o doce néctar distendendo-os, ou recebem / das obreiras que voltam a colheita, / ou mesmo quando – batalhão em marcha – / expulsam da colmeia o preguiçoso / rebanho de zangões. Fervilha a obra / e recende a tomilho o mel cheiroso.

As bees in early summer swarm apace / through flowery fields, when forth from dale and dell / they lead the full-grown offspring of the race, / or with the liquid honey store each cell, / and make the teeming hive with nectarous sweets to swell. / These ease the comers of their loads, those drive / the drones afar. The busy work each plies, / and sweet with thyme and honey smells the hive.

Pois enquanto a rainha ele aguardava / no belo templo, a examinar detidamente / todas aquelas maravilhas, admirando / a sorte da cidade, onde artesãos competem / entre si, cada qual a demonstrar / enorme habilidade em seu trabalho, / enquanto a obra fazem juntos progredir, / numa série de quadros ele vê / representadas cenas de combates / que em Troia se travaram, nessa guerra / que por todo o universo a fama já apregoara: / eis Agamêmnon, Príamo, eis Aquiles, / que em relação aos dois fora implacável.

For while, the queen awaiting, round he gazed, / and marvelled at he happy town, and scanned / the rival labours of each craftman's hand, / behold, Troy's battles on the walls appear, / the war, since noised through many a distant land, / there Priam and th' Atridae twain, and here / Achilles, fierce to both, still ruthless and severe.

"Porém não soube, insano, silenciar / e jurei que se a sorte eu tivesse algum dia / de vitorioso retornar à minha pátria, / Palamedes teria um vingador; / e do ódio os aguilhões contra mim se excitaram. / Foi esta a causa principal de minha ruína: / Ulisses começou então a me aterrar / com mil e uma acusações; não se passava / um só dia sem que ele divulgasse / entre as tropas boatos maliciosos / a meu respeito e procurasse descobrir / armas que contra mim pudesse usar. / Só sossegou depois que por obra de Calcas…"

"Nor in my madness kept my purpose low, / but vowed, if e'er should happier chance invite, / and bring me home a conqueror, even so / my comrade's death with vengeance to requite. / My words aroused his wrath; thence evil's earliest blight. / Thenceforth Ulysses sought with slanderous tongue / to daunt me, scattering in the people's ear / dark hints, and looked for partners of his wrong; / nor rested, till with Calchas' aid, the seer..."

O que começou 21 meses atrás em pleno inverno não pode terminar nesta noite de outono. Esta vitória não é, por si só, a mudança que buscamos. É apenas a oportunidade de realizarmos essa mudança. E isso não pode acontecer se voltarmos ao modo como era antes. Não pode acontecer sem vocês, sem um novo espírito de serviço, um novo espírito de sacrifício. Então convoquemos um novo espírito de patriotismo, de responsabilidade, onde cada um de nós decide pôr mãos à obra, trabalhar mais e não cuidar apenas de nós mesmos, mas também uns dos outros.

What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.