Translation of "Nilo" in English

0.006 sec.

Examples of using "Nilo" in a sentence and their english translations:

O Nilo é um rio.

The Nile is a river.

Em que continente fica o rio Nilo?

In what continent is the Nile River?

Qual é o comprimento do Rio Nilo?

How long is the Nile River?

- O Nilo é o rio mais longo do mundo.
- O rio Nilo é o maior do mundo.

The Nile River is the longest in the world.

O Nilo é o maior rio da África.

The Nile is the largest river in Africa.

O Egito costuma ser chamado "dádiva do Nilo".

Egypt is often called the "Gift of the Nile".

O Nilo é o rio mais longo do mundo.

- The Nile is the longest river in the world.
- The Nile River is the longest in the world.

O Nilo é mais longo que qualquer rio do mundo.

The Nile is longer than any other river in the world.

Nenhum rio no mundo é mais longo que o Nilo.

No river in the world is longer than the Nile.

As inundações periódicas do Nilo são muito importantes para o Egito.

The periodic flooding of the Nile is very important to Egypt.

É verdade que o Nilo é o rio mais extenso do mundo?

Is it true that the Nile is the longest river in the world?

É uma jornada envolvente, envolvente e lindamente filmada ao longo do Nilo, explorando seu

It’s an immersive, engaging and beautifully filmed journey along the Nile, exploring its

O rio Amazonas é o segundo maior rio do mundo, depois do rio Nilo.

The Amazon is the second longest river in the world after the Nile.

Entrementes, eis que a filha do faraó descera ao Nilo para tomar banho, enquanto suas servas andavam pela margem do rio.

And behold the daughter of Pharaoh came down to wash herself in the river: and her maids walked by the river's brink.

Os egípcios tiveram de cavar buracos às margens do Nilo para encontrar água potável, pois da água do rio era impossível beber.

And all the Egyptians dug round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.

Certo dia, entretanto, ordenou o faraó a todo o seu povo: A todos os meninos que nascerem aos hebreus, lançareis no Nilo, mas a todas as meninas deixareis viver.

Pharaoh therefore charged all his people, saying: Whatsoever shall be born of the male sex, ye shall cast into the river: whatsoever of the female, ye shall save alive.

O Senhor disse a Moisés: Pega o bastão com que feriste o Nilo e, cercando-te de alguns dos líderes, faz com que o povo de Israel te siga.

And the Lord said to Moses: Go before the people, and take with thee of the ancients of Israel: and take in thy hand the rod wherewith thou didst strike the river, and go.

Passados dois anos, o faraó teve um sonho: Ele se achava às margens do rio Nilo, quando saíram do rio sete vacas belas e gordas, que começaram a pastar entre os juncos.

After two years Pharaoh had a dream. He thought he stood by the river, out of which came up seven kine, very beautiful and fat: and they fed in marshy places.

Então o faraó contou a José: Em meu sonho eu estava em pé, às margens do Nilo, quando saíram do rio sete vacas, bonitas e bem cevadas, que começaram a pastar entre os juncos.

So Pharao told what he had dreamed: Methought I stood upon the bank of the river, and seven kine came up out of the river, exceeding beautiful and full of flesh: and they grazed on green places in a marshy pasture.

Moisés e Aarão fizeram conforme o Senhor lhes tinha mandado. À vista do faraó e de seus ministros, Aarão ergueu o bastão e feriu as águas do Nilo, e toda a água do rio virou sangue.

And Moses and Aaron did as the Lord had commanded: and lifting up the rod, he struck the water of the river before Pharaoh and his servants: and it was turned into blood.

Mas eis que atrás delas saíam do rio mais sete vacas, feias e magras, que se colocaram junto das outras, na margem do Nilo. Então as vacas feias e magras devoraram as sete vacas belas e gordas.

Other seven also came up out of the river, ill-favoured, and lean fleshed: and they fed on the very bank of the river, in green places. And they devoured them, whose bodies were very beautiful and well conditioned.

Passados sete dias depois de ter ferido o rio Nilo, o Senhor disse a Moisés: Vai falar com o faraó e transmite-lhe de minha parte a seguinte mensagem: "Deixa partir o meu povo para me prestar culto. Se te recusares a deixá-lo ir, eis que infestarei de rãs todo o teu território."

And seven days were fully ended, after that the Lord struck the river. And the Lord said to Moses: Go in to Pharaoh, and thou shalt say to him: Thus saith the Lord: Let my people go to sacrifice to me. But if thou wilt not let them go, behold I will strike all thy coasts with frogs.