Translation of "Comprimento" in English

0.009 sec.

Examples of using "Comprimento" in a sentence and their english translations:

comprimento é quilômetros

length is kilometers

- Qual é o comprimento da ponte?
- Que comprimento tem a ponte?

How long is the bridge?

Você pode medir o comprimento?

Can you measure the length?

Tinha oito metros de comprimento.

It was eight meters long.

Que comprimento tem esta ponte?

How long is this bridge?

Ele mediu o comprimento da cama.

He measured the length of the bed.

Qual é o comprimento desta ponte?

What's the length of this bridge?

Seu comprimento é máximo de 100 metros

its length is maximum 100 meters

A ponte tem cem metros de comprimento.

The bridge has a span of 100 meters.

O meu tem 20 centímetros de comprimento.

Mine is 20 centimeters long.

O fosso tem dez pés de comprimento.

The ditch is ten feet long.

Qual é o comprimento do Rio Nilo?

How long is the Nile River?

Este rio tem duzentos quilômetros de comprimento.

This river is two hundred kilometers long.

Compramos um trailer de oito metros de comprimento.

We bought ourselves a 27 foot travel trailer.

Um monstro... ... com mais de 30 cm de comprimento.

A monster... over 30 centimeters long.

Qual é o comprimento de um pedaço de corda?

How long is a piece of string?

Gosto de saias com o comprimento até os joelhos.

I like to wear my skirts knee length.

O apêndice tem cerca de 10 cm de comprimento.

The appendix is about 10 cm long.

O painel tem cerca de dois metros de comprimento.

The board is about two meters long.

Nomeadamente; por exemplo, quando o tsunami tem 20 metros de comprimento

namely; for example, when the tsunami is 20 meters long

A Muralha da China tem mais de 5500 milhas de comprimento.

The Great Wall of China is more than 5,500 miles long.

Comprimento, massa e tempo são as três grandezas fundamentais da física.

Length, mass and time are the three fundamental quantities in physics.

Tecnicamente, pode ter no máximo 500 metros de comprimento de onda gigante

technically it can be maximum 500 meters length of giant wave

A Grande Muralha da China tem mais de 5500 minhas de comprimento.

- The Great Wall of China is more than 5,500 miles long.
- The Great Wall of China is over 5,500 miles long.

A ponte que liga Dinamarca à Suécia tem quase cinco milhas de comprimento.

The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long.

As dimensões do tapete são 160 de comprimento e 120 cm de largura.

The size of the carpet is 120 by 160 centimeters.

Mas na onda gigante sabemos, se o comprimento de onda é de 20 metros

but in the giant wave we know, if the wavelength is 20 meters

Nem, tendo apenas comprimento, amplitude e espessura, pode um cubo ter uma existência real.

Nor, having only length, breadth, and thickness, can a cube have a real existence.

E com a língua de comprimento equivalente ao seu corpo, conseguem chegar ao néctar açucarado.

And with tongues almost the length of their bodies, they lap the sugary nectar deep within.

- Qual é o comprimento da Ponte do Arco-íris?
- Qual é a extensão da Ponte do Arco-íris?

How long is the Rainbow Bridge?

O comprimento de um lado de um triângulo sempre é menor do que a soma dos comprimentos dos outros dois.

The length of one side of a triangle is always less than the sum of the lengths of the other two.

A arca terá as seguintes dimensões: cento e cinquenta metros de comprimento, vinte e cinco de largura e quinze de altura.

And thus shalt thou make it. The length of the ark shall be three hundred cubits: the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.

O quadrado do comprimento da hipotenusa de qualquer triângulo retângulo é igual à soma dos quadrados dos comprimentos de seus lados horizontal e vertical.

The square of the length of the hypotenuse of any right triangle is equal to the sum of the squares of the lengths of its base and vertical sides.

Que o Espaço, como dizem os nossos matemáticos, é falado como tendo três dimensões, que se pode chamar de Comprimento, Amplitude e Espessura, e é sempre definível por referência a três planos, cada um a ângulos retos dos outros.

That Space, as our mathematicians have it, is spoken of as having three dimensions, which one may call Length, Breadth, and Thickness, and is always definable by reference to three planes, each at right angles to the others.

O Filby ficou pensativo. «Claramente,» prosseguiu o Viajante do Tempo, «qualquer corpo real deve ter extensão em quatro direções: deve ter Comprimento, Amplitude, Espessura e—Duração. Mas através de uma enfermidade natural da carne, que explicarei a vocês num instante, inclinamo-nos a ignorar este facto. Há realmente quatro dimensões, três a que chamamos os três planos do Espaço, e uma quarta, o Tempo. Há, no entanto, uma tendência a fazer uma distinção irreal entre as três primeiras dimensões e a última, porque acontece que a nossa consciência se move intermitentemente numa direcção ao longo da última, do princípio ao fim das nossas vidas.»

Filby became pensive. “Clearly,” the Time Traveller proceeded, “any real body must have extension in four directions: it must have Length, Breadth, Thickness, and—Duration. But through a natural infirmity of the flesh, which I will explain to you in a moment, we incline to overlook this fact. There are really four dimensions, three which we call the three planes of Space, and a fourth, Time. There is, however, a tendency to draw an unreal distinction between the former three dimensions and the latter, because it happens that our consciousness moves intermittently in one direction along the latter from the beginning to the end of our lives.”