Translation of "Motivos" in English

0.005 sec.

Examples of using "Motivos" in a sentence and their english translations:

Eu tive meus motivos.

I had my reasons.

Tom tem seus motivos.

Tom has his reasons.

Devo esclarecer-lhe os motivos?

Is it necessary for me to explain the reason to him?

Preciso entender os seus motivos.

I need to understand your reasons.

Consigo pensar em vários motivos.

I can think of several reasons.

Não tinha motivos para ficar.

I had no reason to stay.

- O rei abdicou por motivos de saúde.
- O rei renunciou por motivos de saúde.

The king abdicated for health issues.

- Devem existir motivos que justifiquem sua ausência.
- Deve haver motivos que justifiquem sua ausência.

There must be reasons that justify his absence.

- Existem muitos motivos que não fizemos isso.
- Existem muitos motivos pelos quais não fizemos isso.

There are many reasons we didn't do that.

Ele perseguia as pessoas por motivos religiosos.

He persecuted people for their religion.

Não há motivos para discutirmos sobre isso.

There's no need for us to argue about this.

Tom explicou os motivos de sua decisão.

- Tom explained the reasons for his decision.
- Tom explained what drove his decision.

O rei abdicou por motivos de saúde.

The king abdicated for health issues.

Não tenho motivos para mentir para você.

I have no reason to lie to you.

Ela está ausente por motivos de saúde.

She is absent because of sickness.

Por todos os motivos isso é melhor.

For every reason that is best.

Gostaria de aprender Inglês por vários motivos.

I would like to learn English for several reasons.

Deve haver motivos que justifiquem sua ausência.

There must be reasons that justify his absence.

- Os detetives levavam em consideração diferentes motivos para o assassinato.
- Os detectives consideraram diferentes motivos para o assassinato.

Detectives considered different motives for the murder.

- Temos muitos motivos para nos orgulhar de nosso país.
- Temos muitos motivos para estar orgulhosos de nosso país.

We have many reasons to be proud of our country.

- Temos muitos motivos para nos orgulhar de nossa equipe.
- Temos muitos motivos para estar orgulhosos da nossa equipe.

We have many reasons to be proud of our team.

Ela abandonou a escola por motivos de saúde.

She quit school for health reasons.

Ele tinha todos os motivos para fazê-lo.

He had every reason for doing so.

motivos de sobra para que eu renuncie.

There are plenty enough reasons for me to resign.

Não conheço os motivos do comportamento do Marlon.

I don't know the motives for Marlon's behaviour.

Nós não temos motivos para mudar nossos planos.

We have no reason to change our plans.

E um dos motivos foi usar os Hootsuites

And it was one reason, using the Hootsuites

As pessoas usavam a cannabis por três motivos principais:

people were using cannabis for three primary reasons:

E era verdade, havia bons motivos para a celebração:

And it was true, there were good reasons for celebration:

Esse é um dos motivos por que estamos aqui.

That's one of the reasons that we're here.

Deveríamos substituir a manteiga pela margarina por motivos de saúde.

We should substitute margarine for butter for our health.

Maria não tem motivos para se irritar com o marido.

Maria has no reason to be angry with her husband.

Esta é a minha primeira confissão, tenho motivos para estar nervoso!

This is my first confession. I have reasons to be nervous!

Os banheiros dos aviões não têm janelas por motivos de segurança.

For security reasons, the bathrooms on airplanes don't have windows.

Nos dias de hoje, os motivos para casamentos não são necessariamente puros.

These days, the motives for marriage are not necessarily pure.

- Ela está ausente por motivos de saúde.
- Ela não veio porque está doente.

- She is absent because of sickness.
- She's absent because she's sick.

Para ser honesto, eu não entendo os motivos que levam a tais ações.

To be honest, I don't understand the reasons for such actions.

Confie em mim só desta vez. Você nunca terá motivos para se arrepender.

Trust me only this once. You will never have cause to regret it.

- Isto é muito surpreendente por várias causas.
- Isso é bastante surpreendente por vários motivos.

This is quite surprising for several reasons.

Tom foi aconselhado, por motivos de ordem médica, a reduzir sua carga de trabalho.

Tom was advised, for medical reasons, to cut back on his workload.

Empresas de fachada. As pessoas podem usar as empresas de fachada por motivos legítimos

light on the world of shell companies. People can use shell companies for legitimate reasons

- Tenho motivos para duvidar da honestidade dele.
- Tenho minhas dúvidas quanto à honestidade dele.

I can't help doubting his honesty.

Eu nunca discuti com a minha madrasta, tampouco ela me deu motivos para tal.

I never argued with my stepmother, nor did she give me reason to.

- Tenho boas razões para odiar o Tom.
- Eu tenho bons motivos para odiar o Tom.

I have good reasons for hating Tom.

Mas por alguns motivos, você ainda não consegue falar Português em situações da vida real.

But for some reasons, you still can't speak Portuguese in real life situations.

Espera aí, não há motivos para jogar as mãos para o alto e desitir sem lutar.

Hang on, there's no reason to throw up your hands and give up without a fight.

Quando a vida te apresentar motivos para chorar, mostra-lhe que tens mil e uma razões para rir.

When life gives you reasons to cry, show that you have a thousand and one reasons to laugh.

Se você olhar para o Gary Vaynerchuk, um dos grandes motivos pelo qual ele criou uma marca pessoal

If you look at Gary Vaynerchuk, one of the big reasons that he's created such a large

- O Tom odeia o seu trabalho por um monte de razões.
- O Tom odeia o seu trabalho por vários motivos.

Tom hates his job for a lot of reasons.

Satúrnia isso temia, e relembrava / a guerra que ela outrora promovera / contra Troia, em favor de seus queridos / argivos. Ela então ainda não tinha / esquecido os motivos de seu ódio, / de seus ressentimentos dolorosos.

- Saturn's daughter, fearing it, and remembering the protracted war which she had first waged at Troy on behalf of her beloved Argives -- the causes of her anger and her fierce grievances had still not died down in her soul.
- This feared she, mindful of the war beside / waged for her Argives on the Trojan plain; / nor even yet had from her memory died / the causes of her wrath, the pangs of wounded pride.

"Tom não tem chegado tarde ao trabalho já há semanas, e seu trabalho está sendo considerado excelente." "Fico muito feliz por ouvir isso. Eu estava muito preocupado com ele." "Não há mais motivos para isso."

"Tom has not been to work too late for weeks, and the work he's doing is said to be excellent." "I'm really glad to hear that. I've been very worried about him." "There is no reason for that anymore."

Todos admiram muito os presentes de Eneias, / e mais ainda a formosura do menino – / o olhar radiante, as róseas faces, qual de um deus, / e a doçura que tem na voz (de imitação); / elogiam bastante o manto primoroso / e o véu bordado a ouro em toda a orla / com motivos artísticos de acanto.

They praise the boy, his glowing looks divine, / the words he feigned, the royal gifts he brought, / the robe, the saffron veil with bright acanthus wrought.

Deve Acates também trazer presentes, / valiosas prendas do flagelo de Ílion salvas: / um rico manto com recamos de ouro / e um véu de orlas bordadas com motivos / de louro acanto, ambos adornos finos / de Helena de Argos, mimos caros da mãe Leda; / a belíssima grega os levou de Micenas / para seu casamento espúrio em Troia.

Rich presents, too, he sends for, saved of old / from Troy, a veil, whose saffron edges shone / fringed with acanthus, glorious to behold, / a broidered mantle, stiff with figures wrought in gold. / Fair Helen's ornaments, from Argos brought, / the gift of Leda, when the Trojan shore / and lawless nuptials o'er the waves she sought.