Translation of "Mandaram" in English

0.004 sec.

Examples of using "Mandaram" in a sentence and their english translations:

- Mandaram-nos ficar no navio.
- Mandaram-nas ficar no navio.

They were told to stay on the ship.

Mandaram-nos ficar no navio.

You were told to stay on the ship.

Eu fiz o que me mandaram fazer.

- I did what I was told.
- I did what I was told to do.

Tom fez o que lhe mandaram fazer.

Tom has done what he was told to do.

Tom e Mary mandaram consertar seus relógios.

Tom and Mary got their watches fixed.

- Os assaltantes mandaram que o vendedor lhes entregasse o dinheiro.
- Os assaltantes mandaram o vendedor entregar-lhes o dinheiro.

The attackers ordered the vendor to give them the money.

Os outros mandaram ou um amigo, ou um secretário.

The others sent either a friend or a secretary.

O Tom não fez o que lhe mandaram fazer.

Tom hasn't done what he was told to do.

O Tom fez tudo o que lhe mandaram fazer.

Tom has done everything he was told to do.

Me mandaram aprender este poema de cor até o fim desta semana.

I was told to learn this poem by heart by the end of this week.

Os japoneses mandaram robôs para detectar os níveis de radiação na usina de Fukushima.

The Japanese sent robots to detect the radiation levels at the Fukushima plant.

Não temas, pequena Vassilissa. Vai para onde mandaram que fosses. Enquanto eu estiver contigo, nenhum mal te fará a velha bruxa.

Do not fear, little Vasilissa. Go where thou hast been sent. While I am with thee no harm shall come to thee from the old witch.

- Meus pais me enviaram um cartão-postal.
- Meus pais me mandaram um cartão-postal.
- Os meus pais me enviaram um cartão-postal.

My parents sent me a postcard.

Mandaram, pois, Moisés e Aarão voltar à presença do faraó, que lhes disse: Ide prestar culto ao Senhor vosso Deus. Quero saber, porém, quem é que vai.

And they called back Moses, and Aaron, to Pharaoh; and he said to them: Go, sacrifice to the Lord your God: who are they that shall go?

Então eles mataram um cabrito, mergulharam no sangue a túnica de José e a mandaram ao pai com este recado: "Achamos isto. Vê se é a túnica talar de teu filho".

And they took his coat, and dipped it in the blood of a kid, which they had killed: Sending some to carry it to their father, and to say: This we have found: see whether it be thy son's coat, or not.

Então mandaram um recado a José, dizendo: Antes de morrer, teu pai nos autorizou a transmitir-te o seguinte pedido dele: "Peço-te que perdoes os erros e pecados de teus irmãos que te trataram com tanta maldade".

And they sent a message to him, saying: Thy father commanded us before he died, that we should say thus much to thee from him: I beseech thee to forget the wickedness of thy brethren, and the sin and malice they practised against thee.

Aqueles, dentre os ministros do faraó, que temeram a palavra do Senhor mandaram os escravos e o gado refugiar-se sob um teto. Mas os que não deram importância à palavra do Senhor deixaram os escravos e o gado no campo.

He that feared the word of the Lord among Pharaoh's servants, made his servants and his cattle flee into houses. But he that regarded not the word of the Lord, left his servants, and his cattle in the fields.