Translation of "Inclusive" in English

0.010 sec.

Examples of using "Inclusive" in a sentence and their english translations:

- Todos riram, inclusive Tom.
- Todo o mundo riu, inclusive Tom.

Everyone laughed, including Tom.

O racismo existe inclusive na televisão.

Racism exists even on television.

Não confie em ninguém, inclusive Tom.

Don't trust anyone, not even Tom.

Porque todo mundo sabe, inclusive você".

'Cause everyone knows it, including you.

Mas todos, inclusive o pai, são contra

but everyone, including his father, is against it

Suas palavras emocionaram todos, inclusive a oposição.

His words excited everyone, even the opposition.

Todas as generalizações são enganosas, inclusive esta.

All generalizations are false, including this one.

Todos, inclusive Tom, estavam sentados à mesa.

Everyone, including Tom, was sitting around the table.

E nós gostaríamos de plantar várias árvores, inclusive árvores frutíferas...

so we’d like to plant a lot of trees including some apricot orchards…”

Resolvi liberar todas as minhas frases em inglês, inclusive esta.

I have decided to release all my English sentences, including this one.

Inclusive a morte não é grátis, porque custa a vida.

Even death isn't free, because it costs a life.

- Todo mundo, incluindo Tom, estava sentado em torno da mesa.
- Todos, inclusive Tom, estavam sentados ao redor da mesa.
- Todos, inclusive Tom, estavam sentados à mesa.

Everyone, including Tom, was sitting around the table.

Eu estudo vários idiomas, inclusive minha língua materna, que estou sempre aprendendo.

I study several languages, including my mother tongue, which I am always learning.

Inclusive quando os fatos demonstravam o contrário, mantinha que não o tinha roubado.

Even when the facts demonstrated the opposite, he maintained he hadn't stolen it.

Ela já fez várias cirurgias plásticas, inclusive aumento dos seios e uma reforma do nariz.

She has had multiple plastic surgeries, including breast augmentations and a nose job.

É inclusive possível que usem a luz para caçar. Ou talvez estejam a desfrutar do espetáculo.

They may even use the light to help them hunt. Or perhaps they're just enjoying the show.

Fadil tem muitos esqueletos em seu armário, inclusive uma pena de prisão de cinco anos por roubo.

Fadil has many skeletons in his closet, including a 5-year prison sentence for robbery.

Todos vós, inclusive meu irmão Benjamim, estais vendo com vossos próprios olhos que sou eu mesmo, José, quem vos está falando.

Behold, your eyes, and the eyes of my brother Benjamin, see that it is my mouth that speaketh to you.

Não instale o aparelho perto de fontes de calor tais como radiadores, registros de aquecimento, fornos ou outros aparelhos (inclusive amplificadores) que produzam calor.

Do not install the apparatus near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.

Hoje na Alemanha, comícios anti-violência ocorreram em várias cidades, inclusive um próximo de Hamburgo, onde três turcos foram mortos num incêndio criminoso na segunda-feira.

In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.

O Senhor fez então chover do céu enxofre e fogo sobre Sodoma e Gomorra, destruindo essas cidades, com todos os seus habitantes, e toda a região, inclusive a própria vegetação.

And the Lord rained upon Sodom and Gomorrha brimstone and fire from the Lord out of heaven. And he destroyed these cities, and all the country about, all the inhabitants of the cities, and all things that spring from the earth.

Judá respondeu: Senhor, que poderemos falar ou responder? Como vamos provar que somos inocentes? Foi Deus quem descobriu nossa falta. Aqui estamos e somos todos teus escravos, inclusive aquele com quem foi encontrada a taça.

And Juda said to him: What shall we answer my lord? or what shall we say, or be able justly to allege? God hath found out the iniquity of thy servants: behold, we are all bondmen to my lord, both we, and he with whom the cup was found.

Para participar em competições de alto nível, os jogadores profissionais de xadrez devem preparar-se cuidadosa e metodicamente, inclusive no tocante à forma física, pois em tais "batalhas" os competidores necessitam de consideráveis reservas de energia não apenas mental.

To participate in high level competitions, professional chess players must prepare carefully and methodically, including with regard to physical form, as in such "battles" competitors need considerable reserves of energy, not just mental.

Existiu no passado uma cidade, / colônia tíria, no ultramar, defronte à Itália / e à dupla foz do Tibre: era Cartago, / empório próspero e potência militar, / na guerra sempre uma temível inimiga. / Dizem que Juno a preferia a todas / as outras terras, inclusive a própria Samos.

- There was an ancient city; the Tyrian settlers held it: Carthage, standing afar opposite Italy and the mouths of the Tiber, rich in trade and very harsh in the study of war. Juno is said to have valued this one city more than all lands, even above Samos.
- There stood a city, fronting far away / the mouths of Tiber and Italia's shore, / a Tyrian settlement of olden day, / rich in all wealth, and trained to war's rough lore, / Carthage the name, by Juno loved before / all places, even Samos.

As vítimas foram homens, mulheres e crianças inocentes dos Estados Unidos e muitas outras nações que não tinham feito nada para prejudicar ninguém. E mesmo assim, Al Qaeda escolheu assassinar impiedosamente essas pessoas, reclamou o crédito pelo ataque, inclusive agora consigna sua determinação de assassinar a escalas massivas.

The victims were innocent men, women and children from America and many other nations who had done nothing to harm anybody. And yet Al Qaeda chose to ruthlessly murder these people, claimed credit for the attack, and even now states their determination to kill on a massive scale.

A nuvem de gafanhotos era tão densa que o chão, todo coberto por ela, ficou preto. Os gafanhotos devoraram toda a vegetação do país, inclusive os poucos frutos que o granizo ainda deixara nas árvores. Em todo o Egito não sobrou nada de verde, nos arbustos, nas árvores e nas pastagens.

And they covered the whole face of the earth, wasting all things. And the grass of the earth was devoured, and what fruits soever were on the trees, which the hail had left; and there remained not any thing that was green on the trees, or in the herbs of the earth, in all Egypt.