Translation of "Fatos" in English

0.011 sec.

Examples of using "Fatos" in a sentence and their english translations:

- Afronte os fatos.
- Compare os fatos.

Compare the facts.

Compare os fatos!

Compare the facts.

Enfrentemos os fatos.

Let's get the facts straight.

Considere os fatos.

Consider the facts.

- Quem quer saber de fatos?
- Quem liga para os fatos?
- Quem se importa com os fatos?

Who cares about facts?

Opiniões não são fatos.

Opinions are not facts.

Ele negou os fatos.

He denied the facts.

Vamos encarar os fatos.

Let's face facts.

Devemos encarar os fatos.

- We've got to face facts.
- We have to face the facts.

Quais são os fatos?

What're the facts?

Considere os seguintes fatos.

Consider the following facts.

Os fatos são assustadores.

The facts are frightening.

Opõe-se aos fatos.

He's against the facts.

- Sua teoria baseia-se nos fatos.
- Sua teoria se baseia nos fatos.

His theory is based on fact.

Mas os fatos não mudam

But the facts don't change

Mas esses são os fatos

But these are the facts

Você deve encarar os fatos.

You must face the facts.

Ela pode conhecer os fatos.

She may know the facts.

Não queremos ignorar os fatos.

We don't want to ignore facts.

Temos de encarar os fatos.

We must face the facts.

Você tem certeza dos fatos?

Are you sure of your facts?

Você precisa encarar os fatos.

You need to face the facts.

Os fatos confirmam essa hipótese.

The facts bear out this hypothesis.

Esses fatos suportam minha hipótese.

These facts bear out my hypothesis.

Os fatos não estão claros.

The facts are not clear.

Busque a verdade nos fatos.

Seek truth from facts.

Não podemos mudar os fatos.

We can't change the facts.

Os médicos descobriram alguns fatos surpreendentes.

Doctors have discovered some startling facts.

Seu argumento era baseado em fatos.

His argument was based on facts.

A peça é baseada em fatos.

The play is based on true events.

Eu conheço muito bem os fatos.

I know the facts well enough.

Nós precisamos de todos os fatos.

We need all the facts.

A história não corresponde aos fatos.

The story doesn't match the facts.

Sua teoria baseia-se nos fatos.

Her theory is based on facts.

Seu argumento baseava-se em fatos.

Her argument was founded on fact.

Eu escondi-me no guarda-fatos.

- I hid in the closet.
- I hid myself in the closet.

- Sua teoria não se apoia em fatos.
- A teoria dele não se baseia em fatos.

His theory is not based on facts.

Vamos falar um pouco dos fatos então

Let's talk the facts a little bit then

Então alguém precisa nos contar os fatos

So somebody needs to tell us the facts

Os fatos valem mais que as palavras.

Deeds are better than words.

Os fatos são incompatíveis com sua hipótese.

The facts are incompatible with your hypothesis.

Sua teoria não se apoia em fatos.

His theory is not based on facts.

Você se nega a enxergar os fatos.

You refuse to see the facts.

O tempo apagou a memória desses fatos.

Time has extinguished the memory of these facts.

Seu argumento não se baseava em fatos.

Her argument was not based on facts.

Pode ser que ela conheça os fatos.

She may know the facts.

Esta história foi baseada em fatos reais.

This story was inspired by true events.

Os fatos, os números falam por si.

Facts and figures speak for themselves.

Verificar os fatos novamente com um advogado,

to verify the facts again with a lawyer,

Seus fatos, pequenas frases que você tem.

your factoids, little quotes that you have.

- Os fatos vieram a ser conhecidos por cada um.
- Os fatos tornaram-se conhecidos por cada um.

The facts became known to everyone.

Passam somente 25% da palestra falando sobre fatos

only spend 25 percent of their talks telling facts

Essa é a verdade. Mas e os fatos?

This is the truth. But what about the facts?

Você tem que separar os fatos da ficção.

You have to distinguish fact from fiction.

A teoria dele está baseada em vários fatos.

His theory is based on many facts.

Explique os fatos da forma mais clara possível.

Explain the fact as clearly as possible.

A sabedoria não reside apenas em conhecer fatos.

Wisdom does not consist only in knowing facts.

Educação não significa apenas aprender um monte de fatos.

Education doesn't consist of learning a lot of facts.

A história não está de acordo com os fatos.

The story is not in accord with the facts.

Ele aprenderá os fatos com o passar do tempo.

He will learn the facts in the course of time.

A única ciência verdadeira é o conhecimento dos fatos.

The only real science is the knowledge of facts.

Os fatos foram exagerados, mas a referência é clara.

The facts are exaggerated, but the reference is clear.

Pare com o sarcasmo. Apenas preste atenção aos fatos.

Cut the sarcasm. Just stick to the facts.

A educação não consiste simplesmente em aprender muitos fatos.

Education does not consist simply in learning a lot of facts.

É importante que todos se informem de todos os fatos.

That everybody is told all the facts is important.

Ele reuniu todos os fatos antes de fazer perguntas na reunião.

He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting.

Você deveria se certificar dos fatos antes de escrever alguma coisa.

You should make sure of the facts before you write something.

Não apenas traga os fatos e os dados sem citá-los.

Don't just come up with the facts and data without citing it.

Eles prendem a pessoa que conta os fatos do vírus na televisão.

They arrest the person who tells the facts of the virus on television.

O que você deve fazer é, quando tiver pequenos fatos ou frases

What you wanna do is, when you have factoids or quotes

Inclusive quando os fatos demonstravam o contrário, mantinha que não o tinha roubado.

Even when the facts demonstrated the opposite, he maintained he hadn't stolen it.

As histórias são de duas até dez vezes mais memoráveis que os fatos isolados.

Stories are 2 to 10 times more memorable than facts alone.

Todo estudante de biologia, anatomia, antropologia, etnologia ou psicologia é familiar com estes fatos.

Every student of biology, anatomy, anthropology, ethnology or psychology is familiar with these facts.

Se não fosse pelos livros, cada geração teria que redescobrir sozinha os fatos do passado.

If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.

Ele não mata? Não vamos fugir dos fatos. Certo, há mais pessoas que morrem de gripe, afinal.

Doesn't he kill? Let's not run away from the facts. Right, there are more people who die from the flu, after all.

Homens sábios conversam sobre ideias, intelectuais sobre fatos e o homem comum sobre o que ele come.

Wise men talk about ideas, intellectuals about facts, and the ordinary man talks about what he eats.

- Atenha-se aos fatos.
- Não invente.
- Não fique supondo.
- Só diga o que sabe que é verdadeiro.

Stick to the facts.

Todos os fatos e personagens do próximo programa são fictícios. Qualquer semelhança com a realidade é pura coincidência.

All events and persons in the following program are fictional. Any similarity to real events or persons is purely coincidental.

- É um fato da vida.
- Esta é a verdade.
- Esta é a situação.
- Temos de aceitar os fatos.
- Assim tem que ser.

It's a fact of life.

"Qual guerreiro tais fatos ao narrar, / por mais duro que fosse – um Mirmidão, / um Dólope, um do bando impiedoso de Ulisses – / conseguiria as lágrimas conter?"

"What Myrmidon, or who / of stern Ulysses' warriors can withhold / his tears, to tell such things, as thou would'st have re-told?"

"Eis os fatos / a respeito dos quais eu posso aconselhar-te. / Vai, pois, e com teus atos e façanhas / de Troia a glória e a fama aos céus eleva.”

"Thou hast whate'er 'tis lawful to advise; / go, and with deathless deeds raise Ilion to the skies."

Nós estamos escondidos dentro de nós mesmos, qual uma verdade oculta em fatos isolados. Quando soubermos que este Um em nós é Um em tudo, então nossa verdade será revelada.

We are hidden in ourselves, like a truth hidden in isolated facts. When we know that this One in us is One in all, then our truth is revealed.

Quando se trata de átomos, a linguagem pode ser usada apenas como na poesia. O poeta, também, não está preocupado tanto em descrever fatos como em criar imagens e estabelecer conexões mentais.

When it comes to atoms, language can be used only as in poetry. The poet, too, is not nearly so concerned with describing facts as with creating images and establishing mental connections.

"A soberana é Dido, proveniente / da cidade de Tiro, de onde o irmão / fê-la fugir. Longa seria a narração, / com pormenores, da injustiça cometida / contra ela, mas da história vou fazer / um resumo dos fatos principais".

"Queen Dido rules the land, who came from Tyre afar, / flying her brother. Dark the tale of crime, / and long, but briefly be the sum supplied."