Translation of "Direi" in English

0.013 sec.

Examples of using "Direi" in a sentence and their english translations:

Eu direi.

I will say.

Mas eu direi

but i will say

Não direi nada.

I won't say anything.

- Direi a eles que vocês perguntaram.
- Direi a elas que vocês perguntaram.
- Direi a eles que vós perguntastes.
- Direi a elas que vós perguntastes.

I'll tell them you asked.

Eu não lhe direi.

- I won't tell you.
- I'm not going to tell you.

Direi isso a ele.

I'll tell him that.

Direi ao meu pai.

I'll tell my dad!

- Eu direi a eles que você perguntou.
- Eu direi a elas que você perguntou.
- Direi a eles que tu perguntaste.
- Direi a elas que tu perguntaste.

I'll tell them you asked.

- Eu te direi, se encontrar algo.
- Eu lhe direi, se encontrar algo.

I'll tell you if I find anything.

Não, eu não direi nada.

No, I won't say anything.

Eu direi isso: sou inocente.

I'll say this: I am innocent.

O que direi a eles?

- What am I going to say to them?
- What'll I tell them?

O que direi a ele?

- What am I going to tell him?
- What'll I tell him?

O que direi a ela?

What'll I tell her?

Eu direi o que acho.

I'll give you my opinion.

- Eu direi a eles que o senhor perguntou.
- Eu direi a elas que o senhor perguntou.
- Eu direi a eles que a senhora perguntou.
- Eu direi a elas que a senhora perguntou.
- Eu direi a eles que os senhores perguntaram.
- Eu direi a elas que os senhores perguntaram.
- Eu direi a eles que as senhoras perguntaram.
- Eu direi a elas que as senhoras perguntaram.

I'll tell them you asked.

- Eu te direi isto mais uma vez.
- Eu lhe direi isto mais uma vez.

I'll tell you this one more time.

Eu te direi como fazê-lo.

I'll tell you how to do it.

- Eu vou te dizer.
- Eu lhe direi.

I'll tell you.

Eu direi a ele quando ele voltar.

I will tell him so when he comes back.

Então você sabe? Eu não direi. Você sabe!

so you know? I will not tell. You know!

Eu lhe direi o que quero que faça.

I'll tell you what I want you to do.

Não se preocupe! Não direi nada a ninguém.

Don't worry. I won't tell anyone.

- Direi ao meu pai.
- Contarei ao meu pai.

I'll tell my dad!

Amo uma garota, mas nunca lhe direi isso.

I love a girl, but I'll never tell her about it.

Se o Tom vier hoje, eu lhe direi.

If Tom comes today, I'll tell him.

- Dize-me com quem andas e te direi quem és.
- Diz-me com quem andas e te direi quem és.

- Tell me who your friends are, and I'll tell you who you are.
- Tell me who your friends are, and I will tell you who you are.
- Judge people by the company they keep.
- You can judge people by the company they keep.
- People can be judged by the company they keep.

Eu não direi a ninguém se você não disser.

I won't tell anyone if you won't.

Me diga sua senha, que te direi a minha.

Tell me your password and I'll tell you mine.

Não direi a ninguém que você está em Boston.

I won't tell anyone that you're in Boston.

E eu direi se é a palavra-chave certa

and I'll tell you if it's a good keyword,

- O que direi a eles?
- O que direi a elas?
- O que vou dizer a eles?
- O que vou dizer a elas?

What am I going to say to them?

- Direi o que penso.
- Vou dizer o que estou pensando.

I say what I think.

Dize-me o que comes que te direi quem és.

Tell me what you eat, I will tell you who you are.

Diz-me com quem andas e te direi quem és.

- One is often judged by the company one keeps.
- A man is known by the company he keeps.
- Tell me who your friends are, and I'll tell you who you are.
- Tell me who your friends are, and I will tell you who you are.
- Tell me your friends, and I will tell you who you are.
- You can judge people by the company they keep.
- People can be judged by the company they keep.

- Eu não vou te dizer por quê.
- Não vou lhe dizer por quê.
- Eu não vos direi por quê.
- Eu não direi a vocês por quê.
- Não vou dizer ao senhor o porquê.
- Eu não direi à senhora o porquê.
- Não lhes vou dizer o porquê.
- Não direi aos senhores por quê.
- Eu não vou dizer às senhoras por quê.
- Não direi o porquê às senhoras.

I won't tell you why.

- Você sabe que eu não direi nada.
- Você sabe que não direi nada.
- Vocês sabem que eu não direi nada.
- Vocês sabem que não direi nada.
- Você sabe que eu não contarei nada.
- Você sabe que não contarei nada.
- Vocês sabem que eu não contarei nada.
- Vocês sabem que não contarei nada.

- You know I won't say anything.
- You know that I won't say anything.

Se me disseres "eu te amo", direi o mesmo a ti.

If you say, "I love you," then I will also say that to you.

- Eu te direi a verdade.
- Eu vou te dizer a verdade.

I'll tell you the truth.

- Eu lhe direi a verdade, senhor.
- Eu vou dizer-lhe a verdade, senhora.
- Eu lhes direi a verdade, senhores.
- Vou dizer-lhes a verdade, senhoras.

- I'll tell you the truth.
- I will tell you the truth.

- Diga-me o que você come, e eu lhe direi o que você é.
- Dize-me o que comes, e eu te direi o que és.

Tell me what you eat, I'll tell you what you are.

- Digam-me o que vocês comem, e eu lhes direi o que vocês são.
- Dizei-me o que comeis, e eu vos direi o que sois.

Tell me what you eat, I'll tell you what you are.

- Diga-me o que come, e eu lhe direi o que o senhor é.
- Diga-me o que come, senhora, e eu direi o que a senhora é.
- Digam-me o que comem, senhores, e eu direi o que os senhores são.
- Digam-me, senhoras, o que comem, e eu lhes direi o que as senhoras são.

Tell me what you eat, I'll tell you what you are.

Não direi a ninguém o que ele me disse. É um segredo.

I won't tell anyone what he told me. It's a secret.

Dize-me o que possuis, que eu te direi o que pensas.

Tell me what you have and I will tell you what you think.

Não me faça nenhuma pergunta, e eu não lhe direi nenhuma mentira.

- Ask me no questions and I'll tell you no lies.
- Ask me no questions, I'll tell you no lies.

- Eu vou dizer a verdade a vocês.
- Eu vos direi a verdade.

I will tell you the truth.

- Eu vou dizer a você a verdade.
- Eu te direi a verdade.

- I'll tell you the truth.
- I'm going to tell you the truth.
- I am going to tell you the truth.

Diga-me quem são seus amigos e eu lhe direi quem você é.

- A man is known by the company he keeps.
- Tell me who your friends are and i tell you who you are.

Diga-me o que você come, e eu te direi quem tu és.

Tell me what you eat, I'll tell you what you are.

Direi a você nossa resposta depois que tivermos analisado mais detalhadamente sua proposta.

I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.

- Não vou dizer a você meu nome verdadeiro.
- Eu não lhe direi meu nome verdadeiro.

I won't tell you my real name.

- Não adianta me ameaçar, não vou dizer nada.
- É inútil me ameaçar, não direi nada.

Threatening me is useless, I won't say anything.

- Eu nunca vou te contar.
- Eu nunca te contarei.
- Eu nunca vou te dizer.
- Eu nunca te direi.

I'll never tell you.

- Contarei a eles que você ajudou.
- Direi a eles que você ajudou.
- Contarei a ele que você ajudou.

I'll tell them you helped out.

Agora, se eu não estiver com vontade de fazer aquilo, direi — a mim mesmo ou a outra pessoa — que infelizmente não tenho tempo, que estou sem tempo.

But if I'm not willing to do it, I'll tell myself or anyone else that unfortunately I'm short of time, I don't have the time.

Vou dizer ao faraó que sois criadores de ovelhas e cabras e cuidais de gado. Direi que trouxestes vossas ovelhas, o gado e tudo quanto vos pertence.

And the men are shepherds, for their trade hath been to feed cattle; and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have.

"A história que se dane!" disse o Viajante do Tempo. "Eu quero é algo para comer. Não direi uma palavra até colocar alguma proteína em minhas artérias. Obrigado. E o sal."

"Story be damned!" said the Time Traveller. "I want something to eat. I won't say a word until I get some peptone into my arteries. Thanks. And the salt."

Moisés disse a Deus: Quando eu chegar diante dos israelitas e lhes anunciar: "O Deus de vossos antepassados me enviou até vós", e eles me perguntarem: "Qual é o nome dele?", que lhes direi?

Moses said to God: Lo, I shall go to the children of Israel, and say to them: The God of your fathers hath sent me to you. If they shall say to me: What is his name? What shall I say to them?

O mundo é horrível. Eu o abandonarei e me mudarei para outro planeta. Lá fundarei uma colônia onde tudo será absolutamente perfeito, uma verdadeira utopia. Direi a todos o que devem fazer (para benefício próprio e bem de toda a colônia, é claro) e eles obedecerão, senão... Enfim, mas tudo em prol da prosperidade e bem-estar dos colonos. Você compreende.

The world is horrible. I'm ditching it and moving to another planet. I'll found a colony where everything will be just perfect, a real utopia. I'll tell everybody what to do (for their own good and the good of the colony, of course) and they'll do it. Or else. But all for the prosperity and well-being of the colonists. You understand.