Translation of "Okazji" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Okazji" in a sentence and their turkish translations:

Skorzystać z każdej okazji.

Her fırsattan yararlanın.

Takiej okazji nie można przegapić.

Bu, kaçırılmayacak kadar iyi bir fırsat.

Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin!

- İyi ki doğdun!
- Doğum günün kutlu olsun!

A przy okazji, gdzie On mieszka?

Bu arada, o nerede oturuyor?

Niestety nie miałem okazji zobaczyć zamku.

Ne yazık ki kaleyi görme şansım yoktu.

Tom powinien skorzystać z tej okazji.

Tom bu fırsattan yararlanmalı.

A przy okazji, te będą w ustach,

bunlarla ağzını kontrol edeceğim bu arada,

Przy okazji, czy byłeś kiedyś w Hokkaido?

Aklıma gelmişken, hiç Hokkaido'ya gittin mi?

Tak przy okazji, jaki jest twój adres?

Bu arada, adresiniz nedir?

Musisz obejrzeć kiedyś ten film przy okazji.

Fırsatını bulduğunda bu filmi izlemelisin.

Tom i ja nie mieliśmy okazji porozmawiać.

Tom ve ben konuşmak için bir şans yakalayamadık.

Korzystam z każdej okazji, by zjeść coś włoskiego.

İtalyan yemeği yeme fırsatını asla kaçırmam.

Nie sposób nie skorzystać z okazji na zaspokojenie głodu.

...midesini doldurma fırsatına karşı koyamıyor.

Dałem mojej matce 19 kwiatów z okazji Dnia Matki.

Anneler Günü'nde anneme 19 çiçek verdim.

Więc jeśli ktoś im zapłaci, skorzystają z każdej okazji do zarobku.

böyle bir şey yapmaları için para teklif ediliyor, onlar da bu fırsatı değerlendiriyorlar.

- Nie miałem jeszcze okazji ci pogratulować.
- Nie miałam szansy ci pogratulować.

Seni tebrik etmek için bir şansım olmadı.

Nie miałem okazji ci powiedzieć, jak świetnie bawiłem się na twojej imprezie.

Partinden ne kadar zevk aldığımı söyleme fırsatım olmadı.

- Jak tylko będę miał okazję, wpadnę z wizytą.
- Wpadnę do ciebie przy najbliższej okazji.

Fırsat bulur bulmaz, bir ziyarete geleceğim.