Translation of "Kraju" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Kraju" in a sentence and their turkish translations:

Podróżował dookoła kraju.

O, ülkeyi dolaştı.

Bronili kraju przed wrogami.

O, ülkesini yabancı işgalcilerden korudu.

Z jakiego kraju jesteś?

- Nerelisin?
- Hangi ülkedensin?

Podróżowaliśmy po całym kraju.

Biz ülke çapında seyahat ettik.

- Jestem całkiem sam w obcym kraju.
- Jestem całkiem sama w obcym kraju.

Yabancı bir ülkede yapayalnızım.

Albo PKB kraju jak Austria.

Bu, Avusturya boyutundaki bir ülkenin Gayrisafi Milli Hasılası.

Znamy wszystkie więzienia w kraju.

Ülkemizin tüm hapishanelerini biliriz.

Piękno tego kraju jest nieopisane.

O ülkenin güzelliği tarifin ötesindedir.

Nieprzyjaciel przyszedł do naszego kraju.

Düşman, ülkemize geldi.

Jesteśmy w swoim ojczystym kraju.

Biz bizim anavatanımızdayız.

Chcę jechać do innego kraju.

Başka bir ülkeye gitmek istiyorum.

Sułtana nie było w kraju.

Sultan, ülkede değildi.

- Czy w twoim kraju jada się wodorosty?
- Czy w waszym kraju jada się wodorosty?

Ülkenizde deniz yosunu yer misiniz?

Bo pochodzę z kraju głównie muzułmańskiego.

bir daha ABD'ye dönemememe sebep olabilir.

Znamy wszystkie więzienia w kraju. Dlaczego?

Ülkenin her hapishanesini biliyoruz. Neden?

Wielu ludzi żyje w kraju nielegalnie.

Birçok insan, ülkede yasadışı olarak yaşıyor.

Następnie rozprzestrzenił się po całym kraju

"Sonra ülke geneline yayıldı."

Ona często przyjeżdża do tego kraju.

Bu ülkeyi sık sık ziyaret eder.

Prowadzi kampanię wyborczą. Jeździ po całym kraju.

Seçim kampanyası yapıyor. Propaganda yapıyor.

Nawiązaliśmy przyjazne stosunki z rządem tego kraju.

O ülkedeki yeni hükümetle dostça ilişkiler kurduk.

Kobiety walczą w tym kraju o wolność.

O ülkedeki kadınlar özgürlükleri için mücadele ediyorlar.

Jak organizują się grupy opozycyjne w kraju?

Ülkedeki muhalefet gruplarını nasıl organize ediyorlar?

Wskaźnik urodzeń w tym kraju szybko spada.

Bu ülkede doğum oranı hızla düşüyor.

To jezioro jest wśród najgłębszych w kraju.

Bu göl ülkede en derinler arasında yer alıyor.

To jezioro jest najgłębsze w tym kraju.

Bu göl bu ülkede en derindir.

Czy w twoim kraju ludzie piją herbatę?

- Ülkende insanlar çay içer mi?
- Ülkende çay içilir mi?

W kraju demokratycznym ważna jest wolność prasy.

Demokraside, gazeteciliğin bağımsız olması önemlidir.

Po kraju biega wolno około 14 000 lampartów,

Yaklaşık 14.000 pars ülkede başıboş şekilde dolaşıyor,

Ten młody człowiek wie niewiele o swym kraju.

Bu genç adam ülkesi hakkında çok az şey biliyor.

Czy znasz jakichś obcokrajowców żyjących w Twoim kraju?

Senin ülkende yaşayan herhangi bir yabancı tanıyor musunuz?

Ale gdybyś miał 80 miliardów, co zrobiłbyś dla kraju?

Ama 80 milyarın olsaydı ülken için ne yapardın?

Pochodził z Kraju Basków. Moja matka była z Colonii.

üçüncü kuşağıydı. Annem Colonia'lıydı.

W tym kraju możemy znaleźć pracę i zarabiać pieniądze.

Bu ülkede iş bulabilir ve para kazanabiliriz.

A w 1972 roku otworzył pierwszy w kraju park węży.

ve 1972'de ülkenin ilk yılan parkını açtı.

Nie ma kraju na świecie, w którym nie byłoby propagandy.

Yeryüzünde propagandanın bulunmadığı ülke yoktur.

Najlepszym sposobem na poznanie innego kraju jest pojechać tam samemu.

Yabancı bir ülkeyi tanımanın en iyi yolu oraya bizzat gitmektir.

Wiadomość o jej śmierci wywołała wielki niepokój w całym kraju.

Onun ölüm haberi ülke çapında büyük endişeye neden oldu.

Sytuacja ekonomiczna tego kraju zmienia się z dnia na dzień.

O ülkenin ekonomik durumu günden güne değişiyor.

Tom chciał mieć miejsce w kraju, które mógłby nazwać domem.

Tom memlekette evi arayabileceği bir yer istedi.

Najpopularniejsze sporty w tym kraju to piłka nożna, żużel i skoki narciarskie.

O ülkedeki en popüler sporlar futbol, motosiklet yarışı ve kayakla atlamadır.

Jeżdżę po całym kraju, starając się przekazać coś, co będzie kluczowe w przyszłości.

Kilometrelerce yol yapıp geleceği biçimlendirecek olanlara ulaşmaya çalışıyorum.

W każdym innym kraju, prezydent jest naprawdę potężnym człowiekiem. Ale w Szwajcarii, nie

Diğer ülkelerde başkan gerçekten güçlü bir kişi oluyor ancak İsviçre'de bu güç

Jeśli nie możesz jechać po naukę do kraju angielskojęzycznego, to może udałoby się znaleźć mieszkającego w pobliżu rodzimego użytkownika angielszczyzny, który pomógłby w nauce angielskiego?

Öğrenim görmek için İngilizce konuşan bir ülkeye gidemiyorsanız, belki İngilizce öğrenmenize yardım edebilecek yakında yaşayan ana dili İngilizce olan birini bulabilirsiniz.

Jeżeli nie możemy pojechać do kraju, którego języka się uczymy, trzeba znaleźć bar w okolicy, gdzie przychodzą rodzimi użytkownicy tego języka i zacząć tam bywać.

Öğrenmekte olduğunuz dili konuştukları bir ülkeye gidemiyorsanız bölgenizdeki o dili ana dil olarak konuşanların takıldığı bir bar bulun ve orada takılmaya başlayın.