Translation of "Czekać" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Czekać" in a sentence and their portuguese translations:

Tom musiał czekać.

Tom teve de esperar.

Możemy jedynie czekać.

- Tudo o que podemos fazer é esperar.
- Tudo o que nós podemos fazer é esperar.

Nie lubię czekać.

Eu não gosto de esperar.

- Zaczekam.
- Będę czekać.

- Eu vou esperar.
- Vou esperar.
- Eu irei esperar.
- Irei esperar.

- Kazał mi czekać przez godzinę.
- Godzinę musiałem na niego czekać.

Ele deixou-me esperando por uma hora.

Nie mogę dłużej czekać.

Eu não posso esperar mais tempo.

- Zaczekam.
- Będę czekać.
- Poczekam.

Esperarei.

- Proszę czekać.
- Proszę zaczekać.

- Por favor, espere.
- Espere, por favor.

Musieliśmy długo na siebie czekać.

Depois, passámos por uma longa espera.

Mam czekać, aż ona wróci?

Deveria esperar que ela volte?

Nie mogę czekać na zawsze.

- Eu não posso esperar a vida toda.
- Eu não posso esperar para sempre.

Kazał nam ponad godzinę czekać.

Ele nos manteve esperando por mais de uma hora

Nie mogę czekać na ciebie.

Eu não posso esperar por você.

Nie każ mi długo czekać.

Não me faça esperar muito tempo.

Jak długo będę musiał czekać?

Por quanto tempo terei de aguardar?

Tom nie może czekać dłużej.

Tom não pode esperar mais.

Musi czekać, ciemność zapewni jej osłonę.

Ela tem de esperar pela proteção da noite.

Nie chcę czekać. Muszę iść naprzód.

Não quero ficar aqui pendurado, tenho de atravessar.

Kazał na siebie czekać dłuższy czas.

Ele me deixou esperando por muito tempo.

Nie mogę czekać aż do lata.

Não posso esperar até o verão.

Nie chcę czekać aż tak długo.

Eu não quero esperar tanto.

Tom przeprosił, że Mary musiała czekać.

Tom se desculpou por ter feito a Mary esperar.

- Musimy tu czekać.
- Musimy tu zaczekać.

Temos de esperar aqui.

Będziemy na was z Tomem czekać.

Tom e eu esperaremos por você.

Na takie warunki polowań trzeba czekać tygodniami.

Não voltarão a ter tanta abundância durante semanas.

Wolałbym pójść piechotą, niż czekać na autobus.

Eu prefiro andar do que esperar por um ônibus.

Jak długo będę musiał czekać na dostawę?

Quanto tempo eu tenho que esperar pela entrega?

Teraz należy tylko trzymać się ciepło i czekać.

Agora resta tentarmos manter-nos quentes e esperar.

Teraz należy tylko trzymać się ciepło i czekać.

Agora resta tentarmos manter-nos quentes e esperar.

Nie musisz na mnie czekać jeśli się spóźnię.

Caso eu me atrase, você não precisa esperar por mim.