Examples of using "Wychodzić" in a sentence and their japanese translations:
- 彼女は外出しようとしていた。
- 彼女はまさに外出しようとしていた。
- いつ出発するの?
- いつ出かけますか。
すぐ出かける必要はないよ。
すぐに出なければいけませんか。
夕食後は外出してはいけません。
彼は一週間、外出を禁止された。
ベッドから出たくない。
私はちょうど家を出ようとしていた。
私は今にも出かけようとしているところへあなたが入ってきたのだ。
暗くなってからは外出したくありません。
すぐに出発すべきではありません。
あなたの電話が鳴ったときまさに出かけようとするところだった。
外出をする気がしない。
私が出かけようとしていると彼がやってきた。
奇妙なことに気づき始めました
出かけるよりもじっとしていたい。
私は外出するより家にいる方がいい。
電話が鳴った時ちょうど出かけようとしていた。
ちょうど外出しようとしていたが、その時ベルが鳴った。
多くの若い成人は、晩に出かけることを好む。
私は出かけるよりむしろ家にいたい。
あなたは出かけないほうがよい。
先生は生徒達に講義室を退出させなかった。
ごめんなさい、今日は出かける気分じゃないの。
外出するよりはむしろ家に居たい。
私は今晩は出かける気がしない。
あなたは外出しないほうがよい、と私は思った。
私は10時以降の外出を禁止されている。
家を出ようとしていたら、トムから電話がかかってきた。
ちょうど出かけようとしているときに彼女は到着した。
暗くなってから彼女を外出させては行けません。
雨が降っている時に出かけるのは好きじゃない。
彼は夕食後、散歩するのが習慣だった。
私が出かけようとした際、旧友が訪ねてきた。
- 出かけるよりも家にいた方がよい。
- 外出するより家にいた方がいいですよ。
電話が鳴り始めたとき、アンは出かけようとしていたところだった。
- 私はちょうど家を出ようと思っているところに、小雨が降り始めた。
- 私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。
君はこんな日には出かけるよりも家にいたほうがいいよ。
とても寒かったので誰も外に出たがらなかった。
こうした雪の天候だと外に遊びに出たくなる。
こんな寒い日にコートなしでは出かけたくない。
子供の頃 自分のやる事や ピアノの練習を全て終えるまでは
私はあまり早く結婚したくない。
それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。
結婚はしたくないけど子供は欲しい。