Translation of "Poza" in Japanese

0.027 sec.

Examples of using "Poza" in a sentence and their japanese translations:

- Miłość jest poza rozumem.
- Miłość jest poza rozsądkiem.

恋愛は理性では抑えられない。

Tutaj siedzę poza kadrem

さて 私は目立たない所に座って

Słońca zaszło poza horyzont.

太陽が水平線の下に沈んだ。

Czy często jesz poza domem?

よく外食しますか。

Mylą się wszyscy poza tobą.

君以外はみな間違っている。

Poza tym dam ci wszystko.

これ以外のものはなんでも君にやる。

Dzięki któremu ludzie wychodzą poza schemat,

歓迎されていると実感してもらい

Ale te wciąż są poza domem.

‎彼らは まだうろついている

Usunęła wszystkie lekarstwa poza zasięg dzieci.

彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。

Ona świata nie widzi poza pracą.

彼女は仕事に夢中になっていた。

Nie robiła nic poza rozglądaniem się.

彼女はあたりを見回してばかりいる。

Poza pracą nie ma żadnych zainteresowań.

彼は仕事以外に興味がない。

Nic nie robił poza czytaniem gazet.

彼はただ新聞を読むだけでなにもしなかった。

On wiata nie widzi poza surfingiem.

彼はサーフィンにすっかり夢中だ。

Czy poza tym są jakieś pytania?

- 他に何か質問がありますか。
- それ以上質問がありますか。
- 他に質問はある?
- 他に質問はありますか?
- 他に何か聞きたいことある?

Będę poza miastem przez kilka dni.

数日町を離れます。

Nie było tam nikogo poza mną.

そこには、私以外には誰もいなかった。

Ryby nie mogą żyć poza wodą.

- 魚は水中でなければ生きられない。
- 魚は水の外では生きられない。

Czy ktoś poza Jimem ją widział?

ジム以外に誰か彼女を見たか。

Ta sprawa jest poza moją jurysdykcją.

この件は私の管轄外だ。

To wykracza poza zakres ludzkiej wiedzy.

それは人知の範囲を超えている。

Czy istnieje inny świat poza naszym?

我々の世界の外に他の宇宙があるのだろうか。

Odłóż ten nóż poza zasięg dzieci.

そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。

poza kilkoma przyjaciółmi, którzy też byli wyrzutkami.

誰も私の事を好きではありませんでした

Poza tym złe rzeczy dzieją się nagle,

それに 悪いことは 突然起こるものですが

Nikt nie chce pozostać poza bezpiecznym stadem.

‎群れの中が一番安全だからだ

Upalne doliny rozciągające się poza zasięg wzroku,

見わたすかぎり しゃく熱の谷間だ

Dlaczego ktoś poza mną ma się przejmować

「どうしてオオジャコガイなんかの保護を みんなが気にしなきゃいけないのか—

Znajduje się poza jej mózgiem, w ramionach.

‎脳ではなく 実は腕にある

Nauczyciel nie pozwolił uczniom wychodzić poza aulę.

先生は生徒達に講義室を退出させなかった。

Nikt go dobrze nie zna, poza rodzicami.

彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。

Kiedy zadzwonił telefon, byłem akurat poza domem.

電話がかかってきたとき、私はたまたま外出していた。

- Ćwicz poza domem.
- Rób ćwiczenia na zewnątrz.

- 戸外で運動しなさい。
- 外で運動しなさい。

Nikt poza Tobą nie może mnie uszczęśliwić.

君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。

To ubranie się zbiegło, poza tym zblakło.

この服は縮んで、おまけに色褪せてしまった。

Poza kilkoma błędami ortograficznymi, to dobre wypracowanie.

少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。

Od jak dawna jest pan poza krajem?

どのくらい洋行していたのですか。

Chodźmy zjeść gdzieś poza domem dla odmiany.

いつもと変えてたまに外で食事しよう。

Poza sezonem miejsca w hotelach są tańsze.

シーズンオフはホテルは割安だ。

To jest zasadniczo dobre poza pomniejszymi błędami.

小さなあやまりを除いては、これはかなりよい。

Poza błękitem nieba nie widać było nic.

青空以外には何も見られなかった。

Poza pracą on nie ma innych zainteresowań.

仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。

Poza kosztami, plan ten nie miał słabych punktów.

費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。

Poza powieściami i poezją, ona pisze również eseje.

彼女は小説や詩に加えてエッセイも書く。

Ma dobre zdrowie, a poza tym jest mądry.

彼は健康に加えて頭が良い。

On nie zna żadnych języków obcych poza angielskim.

彼は英語以外の外国語は全く知らない。

Poza kilkoma drobnymi błędami twoje wypracowanie jest dobre.

少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。

Poza angielskim pan Nakajima mówi płynnie po niemiecku.

中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。

Obecnie nie widzę świata poza grą na flecie.

今、私はフルートに夢中になってきている。

Upalne doliny rozciągające się poza zasięg wzroku, strome piaskowce

見わたすかぎり しゃく熱の谷間だ 急な斜面の砂岩のがけに―

Nasze kalkulacje wskazują, że rakieta jest poza swoim kursem.

我々の計算によるとロケットは起動を外れている。

Toalety z bidetem nie są szczególnie popularne poza Japonią.

ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。

W ten sposób długo jeszcze nie wyjdziesz poza wyróżnienia...!

そんなんじゃいつまで経っても奨励賞止まりだぞ?

Poza tobą on nie ma tu zbyt wielu przyjaciół.

彼は当地では君を除けば友達があまりいない。

Proletariat nie ma do stracenia nic poza swoimi kajdanami.

プロレタリアートには、鉄鎖以外に失うものはない。

Poza dwoma-trzema drobnymi błędami, twoje wypracowanie było doskonałe.

2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。

Będąc poza pokojem, w którym jest Cayla i jej przyjaciele.

子どもと人形がいる部屋の 外から接続できるのです

Ale poza tym wszystkim byłem niezwykle dumny z tego zwierzęcia,

‎心の底から ‎彼女のことを誇りに思う

Dobrze jest czasem posmakować sobie jakiegoś innego alkoholu poza piwem.

たまにはビール以外のお酒をちびちび舐めるのも良いでしょう。

Jego projekt jest poza dyskusją - jest zbyt trudny i kosztowny.

彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。

Jak okiem sięgnąć, nie było widać nic poza polami kukurydzy.

見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。

W tym sklepie sprzedaje się wiele innych rzeczy poza meblami.

あの店では家具のほかにいろんなものを売っている。

- Byli wszyscy z wyjątkiem jednej osoby.
- Przyszli wszyscy, poza jednym.

一人を除いて全員出席した。

Nie wynoś poza szkołę tego, co się w niej dzieje.

学校の中の話を外でするな。

To długości fal poza światłem widzialnym dla naszego i małpiego oka.

‎可視光より波長が長く ‎人間にもサルにも見えない

Poza zasięgiem świateł miasta, na otwartym, ciemnym oceanie, kotiki są bezpieczniejsze.

‎街の明かりから離れ‎― ‎暗い外洋に出れば ‎オットセイは安全だ

Moi rówieśnicy są wiecznie poza domem, albo pracują, albo robią zakupy.

同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。

Wynajem tego pokoju jest drogi, ale poza tym nie mam zastrzeżeń.

部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。

A tak poza tym to dziś jest 8 czerwca, urodziny mojej żony.

ちなみに今日は6月8日、妻の誕生日です。

Czy jakikolwiek inny kraj poza Stanami Zjednoczonymi tak mocno dmie w patriotyczne trąby?

アメリカほど愛国心を煽る国はあるでしょうか。

Bóg jest stwórcą. Niebo, ziemia i ludzie - wszystko zostało przez Boga stworzone poza Karelem Gottem jako takim.

神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。

Istnieją zarówno książki pełne strasznych błędów, lecz wciąż wartościowe, jak i te napisane bezbłędnie, nie mające jednak poza tym żadnej wartości. Bywają również takie, o których można pomyśleć tylko: „Jak można zebrać tak wiele tak wspaniałych materiałów i nie umieć zamienić ich w ciekawą książkę?”.

間違いだらけで恐ろしく有益な本もあれば、どこも間違いがなくてそうしてただ間違っていないというだけの事以外に何の取柄もないと思われる本もある。これ程立派な材料をこれ程豊富に寄せ集めて、そうしてよくもこれ程までに面白くなくつまらなく書いたものだと思う本もある。