Translation of "Choć" in German

0.005 sec.

Examples of using "Choć" in a sentence and their german translations:

Choć być może

So dass ich vielleicht

Choć wygląda pięknie, strzeżcie się.

Sie mag wunderschön aussehen, aber Vorsicht.

Ale choć zaczynamy od uczciwości,

Auch wenn wir gerecht beginnen ...

Czujesz się choć trochę lepiej?

Fühlst du dich etwas besser?

Pozwólcie nam choć trochę spróbować.

Lasst uns etwas ausprobieren!

Choć nie była szczupła, tańczyła dobrze.

Obwohl sie eine schwere Frau war, tanzte sie sehr gut.

Choć przekroczył osiemdziesiątkę, wciąż jest żwawy.

Auch wenn er bereits über achtzig Jahre alt ist, ist er immer noch rüstig.

Chłopak jest chory, choć nie wygląda.

Der Junge ist krank, auch wenn er nicht danach aussieht.

Choć wasz dzień pewnie wygląda podobnie.

Sie handelt von meinem Tag, aber es könnte auch Ihr Tag sein.

Choć było bardzo późno, pracował dalej.

Obwohl es sehr spät war, arbeitete er weiter.

Lubię francuski, choć nie znam go dobrze.

Ich mag Französisch, aber ich spreche es nicht so gut.

Nic, czym ktoś kiedyś zajmowałby się choć pobieżnie.

Nichts auch nur annähernd Erforschtes.

Jeśli choć trochę przypominasz mnie lub moje córki,

Sollten Sie wie ich oder wie meine Kinder sein,

Choć w ciemności widzą nie lepiej od nas,

Sie sehen nachts nicht besser als Menschen,

Choć nie wygląda, to jest naszą daleką krewną.

Trotz ihres Aussehens ist sie eine entfernte Verwandte von uns.

Choć mieszka obok, nawet nam się nie kłania.

- Obwohl er gleich nebenan wohnt, sagt er uns nicht einmal hallo.
- Obwohl er nebenan wohnt, begrüßt er uns nicht einmal.

Choć jest bogaty, nie jest ani trochę szczęśliwy.

Nur weil er ein Vermögen hat, ist er um kein bisschen glücklicher.

Choć dzikie wydry gładkowłose są aktywne w ciągu dnia,

In freier Wildbahn sind Indische Fischotter tagaktiv.

Tomowi wciąż było zimno, choć stał bezpośrednio przed piecem.

Tom fror noch immer, obwohl er unmittelbar vor dem Ofen stand.

Bardzo lubię tę piosenkę, choć dopiero uczę się ją rozumieć.

Ich mag dieses Lied sehr gerne, obwohl ich erst lerne, es zu verstehen.

Choć urodził się w Anglii, mówi po angielsku bardzo źle.

Obwohl er in England geboren wurde, spricht er sehr schlecht Englisch.

Choć mój samochód jest bardzo stary, wciąż działa bardzo dobrze.

Obwohl mein Auto sehr alt ist, läuft es noch sehr gut.

Choć ma dwóch synów i pracuje, zaczął studiować na uniwersytecie.

Obwohl er arbeitet und zwei kleine Kinder hat, hat er ein Universitätsstudium begonnen.

Eksperci twierdzą, że choć stonoga bywa agresywna, nie poluje na ludzi.

Experten sagen, dass dieser kriechende Mörder zwar aggressiv sei, Menschen aber nicht als Beute betrachte.

Choć wprawdzie miał nadzieję na sukces, to w rzeczywistości nie odniósł żadnego.

Er wünschte sich zwar den Erfolg, aber in Wirklichkeit hatte er keinen.

Tom zdecydował ożenić się z Mary, choć jego rodzice tego nie chcieli.

- Tom beschloss, Maria zu heiraten, obwohl seine Eltern dagegen waren.
- Tom beschloss, Maria zu heiraten, obwohl seine Eltern das nicht wollten.

Jak na ironię jego obrazy warte są teraz miliony, choć za życia cierpiał nędzę.

- Was für eine Ironie, dass seine Bilder heutzutage Millionen wert sind, wo er doch zeitlebens Not litt.
- Ironischerweise sind seine Bilder jetzt Millionen wert, obwohl er zu Lebzeiten Not litt.

Choć uczyłem się angielskiego w szkole przez ostatnie sześć lat, wciąż nie mówię zbyt dobrze.

Ich spreche nicht gut Englisch, obwohl ich es sechs Jahre in der Schule gelernt habe.

Tylko dwie rzeczy są nieskończone: wszechświat oraz ludzka głupota, choć nie jestem pewien co do tej pierwszej.

- Zwei Dinge sind unendlich, das Universum und die menschliche Dummheit, aber bei ersterem bin ich mir noch nicht ganz sicher.
- Zwei Dinge sind unendlich: Das Universum und die menschliche Dummheit, aber beim Universum bin ich mir noch nicht ganz sicher.

Moje stopy są latem zawsze tak suche, że skóra się na nich łuszczy, choć używam specjalnej maści na pęknięcia.

Meine Füße sind im Sommer immer so trocken, dass sie sich schälen, obwohl ich extra schon Schrundensalbe benutze.

- Wprawdzie znam ją z imienia, ale nie kojarzę jej twarzy.
- Choć znam ją po imieniu, ale nie wiem jak wygląda.

Ich kenne sie zwar vom Namen, aber ich kenne nicht ihr Gesicht.

Wiem, że jest mało prawdopodobne, że będziesz chciała się ze mną umówić, ale i tak spróbuję choć raz cię zaprosić.

Ich weiß, dass es höchst unwahrscheinlich ist, dass du je mit mir würdest ausgehen wollen, aber ich muss doch wenigstens einmal fragen.

"Czy coś właśnie powiedziałeś?" - "Powiedziałem tylko, że byłoby miło, gdybyś choć raz mnie słuchał." - "Ach tak. A już myślałem, że to było coś ważnego."

„Hast du gerade etwas gesagt?“ — „Ich habe nur gesagt, es wäre schön, wenn du mir mal zuhören würdest.“ — „Ach so. Und ich dachte schon, es sei etwas Wichtiges gewesen.“

Arystoteles utrzymywał, że kobiety mają mniej zębów niż mężczyźni. Choć był żonaty dwukrotnie, nigdy nie wpadł na to, by zweryfikować swoje stwierdzenie przez oględziny ust swoich żon.

Aristoteles behauptete, dass Frauen weniger Zähne als Männer hätten; obgleich er zweimal verheiratet war, kam es ihm nie in den Sinn, diese Behauptung durch eine Untersuchung der Münder seiner Frauen zu überprüfen.

"Porozmawiaj ze mną choć raz po francusku, a nie tylko wciąż po niemiecku!" - "Nie, bo jak już raz zacznę, to przyzwyczaję się do tego i jak miałby się wtedy poprawić mój niemiecki?"

„Sprich doch mal Französisch mit mir und nicht immer nur Deutsch!“ – „Nein, denn wenn ich erst einmal damit anfange, gewöhne ich mich daran, und wie soll sich da mein Deutsch verbessern?“

Jedną z przyczyn popularności Twittera w Japonii jest charakterystyka samego języka japońskiego. Korzystający z ideogramów japoński, choć ustępuje pod tym względem chińskiemu, w porównaniu z wieloma językami może zawrzeć w 140 znakach więcej treści. Tak się składa, że japońska wersja tego przykładu jest zapisana właśnie 140 znakami. A ile zajmuje w innych językach?

Ein Grund, weswegen „Twitter“ in Japan so beliebt ist, liegt in der Besonderheit der japanischen Sprache. Denn obschon es mit dem Chinesischen nicht mithalten kann, ermöglicht es das Ideogramme verwendende Japanisch, 140 Zeichen mit – im Vergleich zu etlichen anderen Sprachen – viel Inhalt zu erfüllen. Nebenbei bemerkt, besteht die japanische Fassung dieses Satzes aus genau 140 Zeichen. Wie viele werden das wohl in den anderen Sprachen?