Translation of "Wciąż" in German

0.017 sec.

Examples of using "Wciąż" in a sentence and their german translations:

Wciąż żyje, spójrzcie.

Sie lebt noch, schau.

On wciąż stoi.

Er steht noch.

Telefon wciąż dzwonił.

- Das Telefon hörte nicht auf zu klingeln.
- Das Telefon läutete ständig.

Podobno wciąż żyje.

Er lebt wahrscheinlich noch.

Wciąż idź prosto.

- Geh weiter geradeaus.
- Gehen Sie weiter geradeaus.

Ona wciąż żyje.

- Sie ist noch am Leben.
- Sie lebt noch.

Wciąż są młodzi.

Sie sind noch jung.

Dziecko wciąż śpi.

Das Baby schläft noch.

Wciąż kochasz Toma?

- Liebst du Tom immer noch?
- Liebst du Tom noch immer?

Wciąż jest wściekły.

- Er ist noch immer verärgert.
- Er ist immer noch sauer.
- Er ist immer noch wütend.

Wciąż kochasz żonę?

Lieben Sie Ihre Frau noch?

Wciąż pada śnieg.

Es schneit noch immer.

Który wciąż czuwa. Zimbabwe.

...in der noch viele Tiere wach sind. Simbabwe.

To wciąż daleko stąd.

Immer noch ein weiter Weg.

To wciąż daleko stąd.

Das ist immer noch ein weiter Weg.

Trzech osób wciąż brakuje.

- Drei Leute fehlen noch.
- Es fehlen noch drei Personen.
- Drei Leute sind immer noch vermisst.

Wciąż jest pełen energii.

Er ist immer noch voller Energie.

Moje plecy wciąż bolą.

- Mein Rücken tut immer noch weh.
- Mein Rücken schmerzt immer noch.
- Ich habe noch immer Rückenschmerzen.

Wciąż istnieje jedno rozwiązanie.

Eine Lösung gibt es dennoch.

Tom jest wciąż młody.

Tom ist noch jung.

Dlaczego wciąż tu jestem?

Warum bin ich immer noch hier?

Rachunki wciąż się gromadzą.

Die Rechnungen stapeln sich immer mehr.

Wciąż jeszcze jest zimno.

Es ist immer noch so kalt wie eh und je.

Ta ustawa wciąż obowiązuje.

Das Gesetz ist noch in Kraft.

Wciąż nad tym pracuję.

Ich arbeite noch daran.

Ty wciąż jesteś młody.

- Du bist noch jung.
- Sie sind noch jung.
- Ihr seid noch jung.

Wciąż istnieją kraje barbarzyńskie.

Es gibt immer noch unzivilisierte Länder.

Wciąż miałem zawroty głowy.

Mir war immer noch schwindlig.

Wciąż na ciebie czekam.

Ich warte immer noch auf dich.

Tom był wciąż głodny.

Tom hatte noch immer Hunger.

I wciąż jest gorąco, gorąco.

Und es ist immer noch heiß. Heiß, heiß.

Ten wrak jest wciąż daleko.

Das Wrack ist noch weit weg.

On wciąż o czymś zapomina.

Er vergisst dauernd etwas.

Gospodarka japońska jest wciąż stabilna.

- Die Wirtschaft Japans ist immer noch stabil.
- Noch ist die japanische Wirtschaft stabil.

Tom wciąż mi nie zapłacił.

Tom hat mich immer noch nicht bezahlt.

Robi wciąż ten sam błąd.

Er macht immer wieder die gleichen Fehler.

Mój ojciec wciąż się denerwuje.

Mein Vater wird immer nervös.

Jego stary kot wciąż żyje.

Seine alte Katze ist noch am Leben.

Piramidy wciąż kryją wiele tajemnic.

Die Pyramiden bergen noch viele Geheimnisse.

Czy wciąż ufasz swojej żonie?

Traust du immer noch deiner Frau?

I wciąż nie ma śladu oazy.

und immer noch keine Spur von der Oase.

Wciąż stanowi poważny problem zdrowia publicznego,

ist sie doch ein großes Gesundheitsproblem für die Gesellschaft,

Ale temperatura wciąż jest bliska zamarzaniu.

Aber die Temperatur liegt nur knapp über dem Gefrierpunkt.

Ale te wciąż są poza domem.

Aber diese sind immer noch unterwegs.

Czy ta ryba jest wciąż żywa?

- Lebt der Fisch noch?
- Ist der Fisch noch lebendig?
- Lebt dieser Fisch noch?

Ona wciąż jest na pierwszej linii.

Sie engagiert sich immer noch an vorderster Front.

Odeszła, ale ja wciąż ją kocham.

Sie ist fort, aber ich liebe sie noch.

Choć przekroczył osiemdziesiątkę, wciąż jest żwawy.

Auch wenn er bereits über achtzig Jahre alt ist, ist er immer noch rüstig.

Zbiegły przestępca wciąż nie został schwytany.

Der entflohene Täter ist noch immer nicht gefasst.

Myślę, że wciąż jesteśmy w Polsce!

Ich glaube, wir sind noch in Polen!

Wciąż jest zależny od swoich rodziców.

Er ist noch auf seine Eltern angewiesen.

Mimo, że przeprosiła, wciąż jestem wściekły.

Obwohl er sich entschuldigt hat, bin ich immer noch wütend.

Wiem, że wciąż za mną tęsknisz.

Ich weiß, dass du mich noch vermisst.

Gdyby tylko była wciąż wśród żywych...

Wenn sie bloß noch am Leben wäre...

Czy sądzisz, że wciąż ją kocham?

Meinst du denn, dass ich sie noch liebe?

Czy Tom wciąż jest na pokładzie?

Ist Tom noch an Bord?

Tom i Mary wciąż nie wstali.

Tom und Maria sind noch immer nicht aufgewacht.

To słowo wciąż jest w użyciu.

Dieses Wort ist noch in Gebrauch.

Chociaż przeprosił, ja wciąż jestem wściekły.

- Obwohl er sich entschuldigt hat, bin ich immer noch wütend.
- Er hatte sich zwar schon entschuldigt, aber ich war immer noch wütend.

Czy wciąż pamiętasz, kiedy się spotkaliśmy?

- Kannst du dich noch an unsere erste Begegnung erinnern?
- Kannst du dich noch erinnern, wann wir uns das erste Mal getroffen haben?

Na wolności wciąż żyje około 14 000.

Es leben nur noch 14.000 in freier Wildbahn.

Wciąż wszystko, co mam, to piękny proszek!

bekomme ich nur... ...wunderbaren Pulverschnee.

Wciąż był problem z teorią wielkiego zderzenia,

Die Kollisionstheorie war noch immer problematisch.

Minęło wiele lat. I wciąż jesteśmy razem.

Nach all den Jahren sind wir immer noch zusammen.

Lannes wciąż powstrzymywał Rosjan gdy zapadła ciemność.

Lannes hielt die Russen immer noch zurück, als die Dunkelheit hereinbrach.

W wieku 70 lat wciąż jest aktywny.

Er ist mit 70 immer noch aktiv.

Ceny japońskich samochodów wciąż są dość wysokie.

Die Preise für japanische Autos sind immer noch vergleichsweise hoch.

Ona jest daleko, ale wciąż ją kocham.

Sie ist fort, aber ich liebe sie noch.

Mam dość słuchania wciąż tych samych rzeczy.

Ich bin es satt, so oft dasselbe zu hören.

Wciąż nie mogę uwierzyć, że jesteście zaręczeni.

Ich kann es immer noch nicht glauben, dass du verlobt bist.

Wciąż nie mówię zbyt dobrze po francusku.

Ich spreche noch nicht allzu gut Französisch.

Że co? Wciąż nie umiesz prowadzić samochodu?

- Was... du kannst immer noch nicht Auto fahren?
- Was? Du weißt immer noch nicht, wie man Auto fährt?

Jej głos wciąż brzmi mi w uszach.

Ihre Stimme klingt noch in meinen Ohren.

Wciąż mam przed oczami wybuch promu kosmicznego.

Die Explosion des Space Shuttle hab' ich noch frisch in meiner Erinnerung.

Mój syn wciąż wierzy w świętego Mikołaja.

- Mein Sohn glaubt noch an den Weihnachtsmann.
- Mein Sohn glaubt noch an das Christkind.

Tom wciąż mieszkał w domu swoich rodziców.

Tom wohnte noch bei seinen Eltern.

- W tym regionie wciąż przestrzega się tego starodawnego zwyczaju.
- Ten stary zwyczaj jest wciąż żywy w tych stronach.

In dem Gebiet existiert die alte Sitte immer noch fort.

Jestem wciąż głodny i chciałbym zjeść pełny posiłek.

Ich habe immer noch Hunger und könnte eine Mahlzeit vertragen.

Nie można zjeść ciastka i wciąż go mieć.

- Du kannst deinen Kuchen nicht gleichzeitig aufheben und essen.
- Man kann nicht gleichzeitig den Kuchen essen und ihn behalten.

To co się im wydarzyło wciąż pozostaje zagadką.

Was ihnen passiert ist, ist immer noch ein Rät­sel.

Zapytaj go, czy oni wciąż mieszkają w Tokio.

- Frag ihn, ob sie noch in Tokio leben.
- Frag ihn, ob sie noch in Tokio wohnen.

Wciąż się waham czy iść, czy nie iść.

Ich zögere noch, ob ich gehen soll oder nicht.

Z tego co wiem, Tom jest wciąż żonaty.

Soweit ich weiß, ist Tom noch verheiratet.

Wciąż uważasz, że ta praca ci się spodoba?

Glauben Sie noch immer, dass Ihnen die Stelle gefiele?

Bliski Wschód jest wciąż nazywany „beczką z prochem”.

- Der Nahe Osten gilt noch immer als Pulverfass.
- Der Nahe Osten wird noch immer als Pulverfass bezeichnet.

Wciąż nie mogę uwierzyć, że to się stało.

Ich kann noch immer nicht glauben, dass das passiert ist.

Wciąż zadajesz sobie pytanie, jakie jest znaczenie życia?

Fragst du dich immer noch, was der Sinn des Lebens ist?