Translation of "Samej" in French

0.003 sec.

Examples of using "Samej" in a sentence and their french translations:

Dla samej matematyki.

juste pour l'intérêt des maths.

Zagadałem do samej aktorki.

J'ai parlé à l'actrice elle-même.

Te pudełka są tej samej wielkości.

Ces boîtes sont de la même taille.

Wszyscy jesteśmy w tej samej sytuacji.

- Nous sommes tous dans la même situation.
- Nous sommes toutes dans la même situation.

Są mniej więcej tej samej wielkości.

Ils sont plus ou moins de la même taille.

Te produkty są tej samej jakości.

Ces produits sont de même qualité.

Chodzę z Kenjim do tej samej szkoły.

Je vais à la même école que Kenji.

Nie miałeś na sobie wczoraj tej samej koszuli?

- Ne portiez-vous pas la même chemise, hier ?
- Ne portais-tu pas la même chemise, hier ?

Ja i Tom jesteśmy w tej samej klasie.

Tom et moi sommes dans la même classe.

- Nie zostawiaj mnie samego!
- Nie zostawiaj mnie samej!

- Ne me laisse pas seul !
- Ne me laisse pas seule !

Sahara jest prawie tej samej wielkości co Europa.

Le Sahara est presque aussi grand que l'Europe.

Karmił swojego psa każdego dnia o tej samej godzinie.

Il nourrissait son chien à la même heure chaque jour.

- Nie mam poczucia własnej wartości.
- Nie mam szacunku do samej siebie.

Je n'ai pas d'amour-propre.

Ciekawe, czy można pozwać osobę tej samej płci o molestowanie seksualne.

Je me demande si vous pourriez porter plainte contre quelqu'un du même sexe que vous pour harcèlement sexuel.

Tajwan będzie pierwszym krajem azjatyckim, który zalegalizował małżeństwa osób tej samej płci.

Taiwan sera le premier pays asiatique à légaliser le mariage homosexuel.

Dzieci tej samej matki, lecz innego ojca, nazywa się braćmi lub siostrami przyrodnimi.

On appelle demi-frères et sœurs, deux enfants qui ont la même mère mais des pères différents.

W ostatnich latach nastolatkowie udający otyłych amerykańskich raperów chodzą jak odwrócone wahadła, bujając się z lewa na prawo, co jest jedynym sposobem, aby poruszać się naprzód, kiedy waży się ponad 120 kilogramów, ale zupełnie nieefektywnym, kiedy jest się wątłym małolatem ważącym połowę z tego, ponieważ większość energii jest marnowana na kroki w bok – nie wspominając już o samej absurdalności takiego kołyszącego chodu.

Les adolescents, qui copient les gros rappeurs étasuniens, se sont mis depuis quelques années à marcher comme des métronomes, en balançant de droite et de gauche, ce qui est la seule manière de progresser quand on fait plus de cent-vingt kilos, mais se révèle totalement inefficace lorsqu'on est un mince adolescent de la moitié de ce poids, puisque l'essentiel de l'énergie est perdue latéralement, sans parler du côté absolument ridicule de cette démarche pendulaire.