Translation of "Zapytać" in English

0.013 sec.

Examples of using "Zapytać" in a sentence and their english translations:

- Powinieneś zapytać lekarza.
- Powinnaś zapytać lekarza.

You should ask a doctor.

- Zapomniałem się go zapytać.
- Zapomniałem go zapytać.

I forgot to ask him.

Powinieneś zapytać Tom'a.

You should ask Tom.

Zapomniałam zapytać Toma.

I forgot to ask Tom.

Mogę zapytać, prawda?

I should ask, shouldn't I?

Tom zapomniał zapytać Mary, o co miał ją zapytać.

Tom forgot to ask Mary what he had planned to ask her.

- Chciałem go o to zapytać.
- Chciałam go o to zapytać.

I wanted to ask him about that.

Zapomniałem się go zapytać.

I forgot to ask him.

Mogę o coś zapytać?

- May I ask a question?
- May I ask you something?
- May I ask you a question?
- Can I ask a question?
- Can I ask you a question?
- Can I ask something?

Odważysz się ją zapytać?

Dare you ask her?

Tom powinien był zapytać.

- Tom should've asked.
- Tom should have asked.

Lepiej zapytać dr. Tanakę.

You'd better ask Dr. Tanaka.

O to chcę zapytać.

That's what I want to ask.

- Właściwie chciałem zapytać o to samo.
- Właściwie chciałam zapytać o to samo.

I was just going to ask you the same question.

- Chciałem zapytać go o ten samochód.
- Chciałam zapytać go o tamten samochód.

I wanted to ask him about that car.

Możecie zapytać: jak to możliwe?

And this technology, you can say, how can it be bigger than the GDP?

Nie wie kogo powinna zapytać.

She doesn't know who she should ask.

Chcesz mnie zapytać, czego chcę?

Don't you want to ask me what I want?

Powinienem był najpierw zapytać Toma.

- I should've asked Tom first.
- I should have asked Tom first.

Powinieneś był najpierw zapytać Toma.

- You should've asked Tom first.
- You should have asked Tom first.

O co chcesz mnie zapytać?

What do you want to ask me?

Muszę cię o coś zapytać.

- I need to ask you something.
- There's something I need to ask you.

Mogę zapytać nad czym pracujecie?

May I ask what you're working on?

Chciał zapytać mnie o ogród.

He wanted to ask me about the garden.

Gdzie mogę się zapytać o wycieczki?

Where can I get some information on tours?

Czy mogę pana o coś zapytać?

Do you mind if I ask you a question?

Powinienem cię o to samo zapytać.

I should ask you the same question.

Musimy się zapytać o datę egzaminu.

We need to make inquiries about the date of the examination.

Czy mogę zapytać o twoje imię?

- Might I ask your name?
- May I ask your name?
- May I ask you what your name is?

Odważysz się go o to zapytać ?

Dare you ask him about it?

O co chce mnie pan zapytać?

What do you want to ask me?

Mogę zapytać nad czym teraz pracujesz?

May I ask what you are working on now?

Masz odwagę go o to zapytać?

Dare you ask him about it?

Czy ktoś pomyślał, żeby zapytać Tomka?

Did anyone think to ask Tom?

Chciałbym ich zapytać, kiedy jest ich ślub.

- I want to ask them when their big day is.
- I want to ask them when their wedding day is.

Mogę zapytać cię o jeszcze jedną rzecz?

Can I just ask you one more thing?

Pani Ionescu, chciałbym panią o coś zapytać.

Mrs. Ionescu, I'd like to ask you something.

W końcu postanowiliśmy zapytać nauczyciela o radę.

In the end we decided to ask our teacher for advice.

Właśnie miałam cię zapytać o to samo.

I was about to ask you the same question.

- Jeżeli chcecie się o coś zapytać, pytajcie bez wahania.
- Jeżeli chcesz się o coś zapytać, pytaj bez wahania.

If you have any questions, don't hesitate to ask.

Wiesz dokąd pójść lub kogo zapytać o informację?

Do you know where to go or whom to ask for information?

Jeśli naprawdę chcesz wiedzieć, musisz po prostu zapytać.

If you really want to know, all you have to do is ask.

Mówiłem ci już, że powinienś wcześniej zapytać mamę.

I told you before that you should ask your mother first.

Jeśli czegoś nie wiemy, wypada zapytać ludzi, którzy wiedzą.

If we don't know, it is fitting that we ask people who know.

Z Wysp Kanaryjskich, aby zapytać o to, jak prace modernizacyjne rolnicze.

from the Canary Islands, to ask about how agricultural modernization works.

- Chciałbym cię zapytać o kilka rzeczy.
- Mam do ciebie kilka pytań.

- I have some questions I'd like to ask you.
- I have some questions that I'd like to ask you.

Nie mogę uwierzyć, że miał na tyle odwagi żeby zapytać szefa o podwyżkę.

I can't believe he had the balls to ask the boss for a raise.

Mam wrażenie, że chcesz mnie zapytać, dlaczego nie byłem na twoim przyjęciu wczoraj wieczorem.

I suppose you want to ask me why I didn't go to your party last night.

Chciałbym zapytać, czy nie mógłbym od ciebie pożyczyć od ciebie 300 dolarów. Oddam w poniedziałek.

I was just wondering if I could borrow three hundred dollars from you. I can pay you back next Monday.

- Jeden z nas będzie musiał spytać się Toma, co myśli.
- Jeden z nas będzie musiał zapytać Toma, co myśli.

One of us will have to ask Tom what he thinks.

Ameryko, dotarliśmy tak daleko. Widzieliśmy tak wiele. Ale jest znacznie więcej do zrobienia. Więc dzisiejszej nocy pozwól zapytać się nas samych, czy nasze dzieci powinny żyć, by zobaczyć kolejny wiek, czy nasze córki będą miały tyle szczęścia, by żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper. Jakie zmiany zobaczą? Jakiego dokonają postępu?

America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?

- Ameryko, dotarliśmy tak daleko. Widzieliśmy tak wiele. Ale jest znacznie więcej do zrobienia. Więc dzisiejszej nocy pozwól zapytać się nas samych, czy nasze dzieci powinny żyć, by zobaczyć kolejny wiek, czy nasze córki będą miały tyle szczęścia, by żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper. Jakie zmiany zobaczą? Jakiego dokonają postępu?
- Daleko zaszliśmy, Ameryko. Wiele widzieliśmy, lecz wiele jeszcze pozostało do zrobienia. Zadajmy więc sobie dziś pytanie: jeśli nasze dzieci dożyją do następnego stulecia, jeśli moje córki będą miały szczęście żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper, to jakie zmiany ujrzą? Jakiego postępu dokonamy?

America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?