Translation of "Upewnić" in English

0.009 sec.

Examples of using "Upewnić" in a sentence and their english translations:

Chciałbym się upewnić co do tego.

I'd like to insure this, please.

Chcę się upewnić, czy jesteś bezpieczny.

I want to make sure you're safe.

Chciałem się upewnić, że tu jesteś.

I wanted to make sure you were here.

Chciałam się upewnić, że to widziałeś.

I wanted to make sure you saw that.

Chcę się upewnić, że tom jest bezpieczny.

I want to make sure Tom is safe.

Chcę się upewnić, że Tom tu był.

I wanted to make sure Tom was here.

Proszę upewnić się, że podpisano i zapieczętowano dokument.

Please be sure to sign and seal the form.

Proszę się koniecznie upewnić, że drzwi są zamknięte.

Please make sure that the door is locked.

Jak możemy się upewnić co do jego uczciwości?

How can we be sure of his honesty?

Chcę się upewnić o krórej godzinie powinienem wyjść.

I want to make sure what time I'm supposed to leave.

Musimy się upewnić, że to się nie dzieje.

We've got to make sure that doesn't happen.

Chciałem się tylko upewnić, że się nie mylę.

I just wanted to make sure I wasn't wrong.

Jestem bardzo szczęśliwy, bo po prostu chcę się upewnić,

I'm very happy because I just want to make sure

Musimy jeszcze raz upewnić się co do jego intencji.

We should confirm his intentions once more.

Przed wyjściem proszę się upewnić, że światło jest wyłączone.

Make sure that the lights are turned off before you leave.

Proszę się upewnić, że na pewno dotrze pan o siódmej.

Make sure that you arrive at seven o'clock.

Tom musi się upewnić, że Mary wie co musi zrobić.

Tom needs to make sure that Mary knows what she is supposed to do.

Powiedz Tomowi, że powinien się upewnić, że nie zapomni odnowić paszportu.

Tell Tom that he needs to make sure he doesn't forget to renew his passport.

Jestem tu, żeby się upewnić, czy robisz to co masz robić.

I'm here to make sure you do what you said you'd do.

żeby upewnić się, że taka terapia nie wywoła po wielu latach czerniaka.

to make sure you can't develop melanoma many years on.

Po prostu chcę się upewnić, że jego oferta nie ma żadnych haczyków.

I just want to make sure that his offer has no strings attached.

Po użyciu noża proszę się upewnić, że został odłożony tam, gdzie wcześniej był.

After using the knife, please be sure to put it back where it was.

Potem rozejrzał się szybko dookoła, żeby upewnić się, że nikt tego nie widział.

And then he quickly looked around to make sure that nobody saw it.

Chcę się upewnić, że mogę sobie pozwolić na ten zakup, zanim to zamówię.

I want to make sure I can afford to buy it before I order it.

Chcę się upewnić, że dotrę na stację na tyle wcześnie, żeby kupić gazetę przed wejściem do pociągu.

I want to make sure I get to the station early enough to buy a newspaper before getting on the train.