Translation of "만약" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "만약" in a sentence and their russian translations:

만약 제가

И если бы я сказал:

만약 지금 불행하다면,

Если мы недовольны сейчас,

여러분이 만약 기술자라면,

Если вы инженер,

만약 이런 일들이

Если это возможно

만약 이전의 테러리스트들이

Если бывший террорист,

만약 부엌에 들어갔는데

Представьте, вы зашли на кухню,

만약 포용성을 추구한다면

И если вы добиваетесь интеграции,

만약 우리가 실패하더라도

но даже если мы потерпели неудачу,

만약 그 대신에 제가

Если вместо этого я расскажу

만약 바람이 거세게 불면

Если вам в лицо подует ветер,

만약 여러분이 얼음에 빠지고

Если это случится с вами, если вы провалитесь под лед

만약 그렇지 않았더라면 어땠을까요?

А могло ли быть иначе?

만약 그렇다면 어떻게 될까요?

А что, если могут?

만약 지금 추세가 계속된다면

А если текущие тенденции сохранятся,

만약 당신의 삶에서 잘못된 점들을

Представьте себе друга, который постоянно бы критиковал всё,

만약 당신이 누군가에게 말하고 싶다면,

если вы хотели с кем-то заговорить,

만약 남성이 사업상 회의을 준비한다면

Когда мужчина готовится к деловой встрече,

만약 어순은 그대로 똑같이 남겨두고

Даже если оставить слова в том же порядке

만약 벨의 이야기가 사실이라고 하더라도

Даже если история Бель была бы правдой,

만약 우리가 제대로 이야기 한다면

Эта история, если её правильно рассказать,

만약 들어줄 사람이 없을 때엔

А если не можете найти кого-то, кто послушает,

만약 오늘 우리 인류가 사라진다면

поэтому, если бы человечество исчезло сегодня,

그리고 반대로, 만약 이를 어긴다면

С другой стороны, если вы пренебрегаете кодексом,

만약, 그런 방법이 아니어도 된다면?

Что, если так быть не должно?

왜냐하면 만약 그게 우리의 행복을 결정한다면--

Потому что, если это то, от чего зависит наше счастье…

만약 우리의 마음이 평화롭지 못하거나 흥분하면,

Если наша душа неспокойна, то

만약 당신이 결혼하고싶고 아이도 갖고싶고, 35살이라면,

Если вам 35 лет и вы очень хотите иметь семью и детей,

만약 아내가 남편이 아이 돌보는 걸

А если бы она принимала как должное,

따라서 만약 모든 사람을 동일하게 대우한다면

Когда мы платим всем одинаковую зарплату,

만약 개인의 성과가 매우 잘 드러난다면

Если личный результат будет весьма заметен,

만약 팀 매니저가 누군가를 주장으로 지명했는데

если менеджер команды назначит капитана,

"만약 여러분이 최선을 다하고도 우리가 진다면"

И если вы отработаете на 100%, но проиграете,

만약 여러분이 일반적인 두려움이 있음을 아는데

Если вы знаете, что чего-то боитесь

만약 이것에 대해 설명하라고 했을 때

Если бы вы попросили меня поразмыслить об этом

만약 여러분이 그렇게 할 수 있다면,

И если вы это сможете,

그리고 만약 이 수상 도시가 번창한다면

И если такой плавучий город будет процветать,

만약 예상보다 빙하가 훨씬 빨리 녹는다면요?

Что, если наши ледники растают намного быстрее, чем я предполагаю?

만약 집이 아예 없는 노숙자인 경우나

что, если у меня нет дома, если я бездомный,

만약 은하계에 엄청나게 많은 행성이 있다면

Если в галактике существует триллион планет,

만약 비영리 단체가 운영하는 학교가 있다면

что если школой управляют некоммерческие организации,

만약 당신이 흑인이거나 라틴계면서 보석금이 결정되었다면

А если вы чёрный или латиноамериканец и вам назначен залог,

만약 해양 플라스틱 쓰레기 수거 프로젝트나

Даже учитывая успешную деятельность

따라서 만약 많은 아이들이 기관에서 성장한다면

Так что, если много детей воспитывается в детских домах,

만약 우리가 다른사람들을 염두해두고 아무것도 하지 않는다면,

но если мы не знаем, ради чего что-то делаем,

만약 우리가 드레퓌스에 대해 잘못 판단하고 있는거라면?

«А что, если мы все ошибаемся насчёт Дрейфуса?»

"만약 우리가 싫어하는 동료와 같이 일해야 한다면,"

«Если нужно работать с коллегами, которых мы не любим»,

만약 여러분이 영감을 주거나, 대단한 일을 해내거나,

Люди будут верно следовать за вами в плохие и хорошие времена,

만약, 우리 인간이 단지 이기적인 이익 추구자라면

Если мы, люди, исключительно эгоистичны,

만약 지금 경제 시스템이 마음에 들지 않으면

Если вам так не нравится экономическая система,

만약 그렇다면, 제 자신에게 도의적 의무를 갖습니다.

Если ответ «да», то я точно знаю, что теперь у меня есть моральный долг

만약 진정으로 사랑하는 사람을 잃은 적이 있다면,

Если вы когда-нибудь теряли любимого человека,

만약 이렇게 말했다면요? "저기 저 마을 보여?

А если бы я сказал: «Видите этот город?

만약 어떤 브랜드나 회사가 마음에 안 들거나

Если вам не нравятся бренды или компании,

만약 그것들의 궤도가 정교하게 맞춰져 있지 않았다면,

что если бы каждая деталь их орбит не была точно подогнана,

만약 그렇지 않다면 이 이미지는 효과가 없죠.

Иначе изображение теряет смысл.

만약 그렇지 않았다면 광대 모드로 전환한 후

Если нет, то переключаешься на потешный режим

만약 리스 씨가 다이아몬드 땅 사이를 걷는데

Если бы Лисе проходила мимо алмазов,

그러면 만약 암흑물질이 없다면 어떤 일이 일어날까요?

Что произойдёт, если тёмной материи не будет?

만약 저 암흑물질 입자들이 정말 빠르게 움직인다면,

Если частицы тёмной материи движутся действительно быстро,

우리가 만약 계속 걸어온 길을 걷는다면 말이죠.

если мы продолжим действовать как обычно.

만약 어떤 연결이 끊어지면, 기업은 근로자를 해고하고

Если некоторые связи разрываются, и бизнес увольняет работников,

그러나 만약 여러분이 감염되지 않았다는게 확실하다고 가정해봅시다.

Но, скажем, вы 100% не заражены вирусом.

만약 제가 이 지구본을 평평한 지도로 만들려면

Если я хочу превратить этот глобус в плоскую карту

그리고 만약 그 해커가 당신을 해킹할 것이라고 협박했다면

и хакер угрожает взломать ваши устройства,

만약 그들이 망명 심리가 진행될 때까지 살아남는다 해도,

Если они всё-таки доживают до слушания о предоставлении убежища,

"만약 생명체가 시작된 곳이 모든 종류의 화학 물질을

«Что если жизнь зародилась в теплом водоёме

만약 언어가 도구라면, 솔직히 말해 정말 형편없는 도구죠.

Если язык был бы лишь инструментом, это был бы плохой инструмент,

"내가 만약 이 일을 하지 않으면 후회를 할까?"

«А буду ли я сожалеть об этом, если не сделаю?»

만약 그 식물종들 중 단 하나라도 문제가 발생한다면,

и если что-то случится хотя бы с одним из этих сортов,

"만약 댱신이 어떤 모습인지 사람들에게 보여주고, 설명을 한다면,

«Если вы всем покажете как выглядите и объясните, что это такое,

만약 제가 말한 블로그를 기억하신다면 거기엔 우리가 어떻게

Но если вы вспомните о блоге, о котором я говорил раньше,

만약 제가 오늘날의 투쟁에 대해 이야기를 하고 싶다면

Если бы я хотел рассказать историю о борьбе в современном мире,

만약 있다면, 잉크 몇 줄만 더 추가하면 됩니다.

И если я что-то придумываю, то добавляю пару штрихов,

만약 우리 제도권이 무능해서 다시 개혁할 희망도 없다면

Если существующие институты не справляются и нет надежды на реформы,

만약 그들이 증오감을 멈추는 법을 배울 수 있다면

если даже террорист может научиться перестать ненавидеть

만약 보통 방법으로 천연 가스를 이용해 전력을 생산한다면

Если вы производите электроэнергию из природного газа,

그의 기본적인 생각은, 만약 모두가 사리를 위해 행동한다면

Он верил в то, что если все будут вести себя, исходя из собственных интересов,

만약 여러분이 0번이라고 하면, 아무것도 받지 못하는 거죠.

Если вы скажете, что решка ни разу не выпала, вам ничего не заплатят.

만약 일반적인 물로만 손을 씻는다면, 아무것도 씻기지 않습니다.

Если вы просто ополоснете руки под обычной водой ... ничего не произойдет

만약 여러분이 이런 상황에 있었다면 어떻게 바꿨을 건가요?

Какие бы перемены произошли в вас, если бы это случилось с вами?

만약 이 실험이 성공한다면 엄청난 변화를 일으킬 수도 있겠죠.

Это одна из наших грандиозных целей.

맷: 만약 침대에 누운 상태로 오랫동안 잠에 들지 못하면

МВ: Если вы долго не засыпаете,

하지만 만약 지구의 하루 길이를 다른 무언가가 결정했다면 어떨까요?

А что, если ещё что-то повлияло на продолжительность наших суток?

만약 미리 병원비의 어떤 항목이 얼마일지 알게 되면 어떨까요?

Что, если бы мы заранее знали о стоимости медицинских услуг?

만약 그 사이에 벽이 있다면 도달 거리가 더 짧아지겠죠.

или немного меньше через стены.

만약 병원에서처럼 집에서 검사 및 치료를 받을 수 있다면

И если бы она могла сдавать анализы и лечиться дома,

만약 제가 동전을 네 번 던지고, 동전이 보통 동전이라면

Если я подброшу монету четыре раза и эта монета симметрична,

만약 우리가 우리의 가치를 침해하지 않고 소시지를 얻는데 성공한다면

Если мы можем достать сосиску, не поступаясь нашими ценностями,

만약 다른 방법들을 시도해 보고 싶다면 '에피소드 다시 보기'를 선택하세요

Если хотите посмотреть, какие пути мы еще не прошли, выберите «Повтор эпизода».

만약 연결된 기기를 통해 집 안에 아무나 들어올 수 있다면

Какой толк запирать дом на ключ,

만약 그가 트라피스트-1에 살았다면 그것은 훨씬 더 쉬웠을 것입니다.

Ему было бы намного легче, живи он на TRAPPIST-1,

"만약 당신이 나라를 시험으로 덮으면. 매일 아침 깨어 난 사람은

«Если вы просто покроете страну тестами. Любой, кто просыпается каждое утро,

더 심한 건, 만약 보석을 받은 상태로 감옥에 계속 남아 있다면

Более того, если вы не вышли под залог, а остались в тюрьме,