Translation of "Tra" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Tra" in a sentence and their turkish translations:

- Siamo tra amici.
- Noi siamo tra amici.
- Siamo tra amiche.
- Noi siamo tra amiche.

Biz arkadaşlar arasındayız.

- Ti chiamerò tra un'ora.
- Vi chiamerò tra un'ora.
- La chiamerò tra un'ora.

Bir saat içinde seni arayacağım.

- Tra mezz'ora si comincia!
- Cominciamo tra mezz'ora!

Yarım saat içinde başlıyoruz.

- Sono tra noi!
- Loro sono tra noi!

Onlar aramızda!

- Abbiamo un traditore tra noi.
- C'è un traditore tra noi.
- C'è una traditrice tra noi.
- Abbiamo una traditrice tra noi.

Aramızda bir hain var.

- Devi leggere tra le righe.
- Deve leggere tra le righe.
- Dovete leggere tra le righe.
- Bisogna leggere tra le righe.

Satır aralarını okuman gerekir.

- Scegli tra questo e quello.
- Scegliete tra questo e quello.
- Scelga tra questo e quello.

Bununla şunun arasında seçim yap.

- Posso richiamarti tra venti minuti?
- Posso richiamarvi tra venti minuti?
- Posso richiamarla tra venti minuti?

Seni yirmi dakika içerisinde geri arayabilir miyim?

- Devi leggere tra le righe.
- Deve leggere tra le righe.
- Dovete leggere tra le righe.

Satır aralarını okumak zorundasın.

- Sarà qui tra mezz'ora.
- Lui sarà qui tra mezz'ora.

O yarım saat içinde burada olacak.

- È popolare tra tutti.
- Lui è popolare tra tutti.

O, herkese popülerdir.

- Parto tra dieci minuti.
- Io parto tra dieci minuti.

- On dakika içinde ayrılıyorum.
- On dakika içinde gidiyorum.
- On dakika içinde yola çıkıyorum.

- Ritorno fra un'ora.
- Tornerò tra un'ora.
- Ritornerò tra un'ora.

Bir saat içinde geri döneceğim.

- Andrò tra un minuto.
- Io andrò tra un minuto.

Bir dakika içinde gideceğim.

- Tornerà tra dieci minuti.
- Lui tornerà tra dieci minuti.
- Sarà di ritorno tra dieci minuti.
- Lui sarà di ritorno tra dieci minuti.

O, on dakika içerisinde geri gelecek.

- Sarò libero tra dieci minuti.
- Io sarò libero tra dieci minuti.
- Sarò libera tra dieci minuti.
- Io sarò libera tra dieci minuti.

On dakika içerisinde işim bitecek.

Tra due anni,

İki yıl içinde

Uguali tra loro,

eşit üye ülkeler olarak,

Tra le fronde...

Ağaçlardaysa...

A tra poco!

Sonra görüşürüz.

Partiremo tra un'ora.

Bir saat içerisinde gideceğiz.

Rimanga tra noi.

Bu aramızda kalsın.

- Per piacere, vieni tra tre giorni.
- Per favore, vieni tra tre giorni.
- Per piacere, venga tra tre giorni.
- Per favore, venga tra tre giorni.
- Per piacere, venite tra tre giorni.
- Per favore, venite tra tre giorni.

Üç gün içinde gel lütfen.

- Questo è strettamente tra noi.
- Ciò è strettamente tra noi.

Bu kesinlikle aramızdadır.

- Sarà finito tra un istante.
- Sarà finita tra un istante.

Birazdan bitecek.

- Sarò pronto tra un secondo.
- Sarò pronta tra un secondo.

Bir saniye içinde hazır olacağım.

- Non combattiamo tra di noi.
- Non lottiamo tra di noi.

Aramızda kavga etmeyelim.

- Lo incontro tra dieci minuti.
- Lo conosco tra dieci minuti.

O dakika içinde onunla buluşuyorum.

- Li chiamerò tra qualche minuto.
- Le chiamerò tra qualche minuto.

Birkaç dakika içerisinde onları arayacağım.

- Tornerò tra due ore.
- Sarò di ritorno tra due ore.

İki saat içinde geri döneceğim.

- Sono da te tra un secondo.
- Sarò da te tra un secondo.
- Sarò da voi tra un secondo.
- Sarò da lei tra un secondo.

Bir saniye içinde sizinle birlikte olacağım.

- È morto tra le mie braccia.
- Lui è morto tra le mie braccia.
- Morì tra le mie braccia.
- Lui morì tra le mie braccia.

Kollarımda öldü.

- Dovresti distinguere tra giusto e sbagliato.
- Dovreste distinguere tra giusto e sbagliato.
- Dovrebbe distinguere tra giusto e sbagliato.

Doğru ve yanlışı ayırt etmelisin.

- Sarò con te tra qualche minuto.
- Sarò con voi tra qualche minuto.
- Sarò con lei tra qualche minuto.

Birkaç dakika içinde seninle olacağım.

- Lascia più spazio tra le righe.
- Lasciate più spazio tra le righe.
- Lasci più spazio tra le righe.

Hatlar arasında daha fazla boşluk bırakın.

- Sarò con te tra un secondo.
- Sarò con voi tra un secondo.
- Sarò con lei tra un secondo.

Bir saniye içinde seninle olacağım.

- Mi laureerò tra due anni.
- Io mi laureerò tra due anni.

Ben iki yıl içinde mezun olacağım.

- Verrò tra circa due settimane.
- Io verrò tra circa due settimane.

Ben yaklaşık iki hafta içinde gelirim.

- Va tutto bene tra noi?
- È tutto a posto tra noi?

Aramızda her şey tamam mı?

- Sarà di ritorno tra un'ora.
- Lui sarà di ritorno tra un'ora.

O, bir saat içinde dönecek.

- Saremo lì tra un minuto.
- Noi saremo lì tra un minuto.

Bir dakika içinde orada olacağız.

- Saranno qui tra dieci minuti.
- Loro saranno qui tra dieci minuti.

Onlar on dakika içinde burada olur.

- Tom è scomparso tra gli alberi.
- Tom scomparve tra gli alberi.

Tom ağaçların içinde kayboldu.

tra malati e sani,

hasta veya sağlıklı,

Decolleremo tra qualche minuto.

Birkaç dakika içinde ayrılacağız.

Sarò lì tra un'ora.

Bir saat içinde orada olacağım.

Andremo tra un minuto.

Bir dakika içinde gideceğiz.

Tra Scilla e Cariddi.

- Kırk satırla kırk katır arasında.
- Aşağı tükürsen sakal, yukarı tükürsen bıyık.

L'aereo decollerà tra un'ora.

Uçak bir saat içinde kalkacak.

Verrò lì tra un'ora.

Bir saat içinde oraya ulaşırım.

- Dove ti vedi tra cinque anni?
- Dove si vede tra cinque anni?

Beş yıl içinde kendinizi nerede görüyorsunuz?

- Scegli fra i due.
- Scegli tra questi due.
- Scegli tra queste due.

Bu ikisi arasında seçim yap.

- Devi scegliere tra onore e morte.
- Dovete scegliere tra onore e morte.

Onur ve ölüm arasında bir seçim yapmalısın.

- Prendi questa medicina tra un pasto e l'altro.
- Prendi questa medicina tra i pasti.
- Prenda questa medicina tra i pasti.
- Prenda questa medicina tra un pasto e l'altro.

Bu ilacı öğünler arasında al.

- Si è addormentata tra le mie braccia.
- Lei si è addormentata tra le mie braccia.
- Si addormentò tra le mie braccia.
- Lei si addormentò tra le mie braccia.

Kucağımda uyuyakaldı.

- Sì, sarà da te tra un minuto.
- Sì, lei sarà da te tra un minuto.
- Sì, sarà da voi tra un minuto.
- Sì, lei sarà da voi tra un minuto.
- Sì, sarà da lei tra un minuto.

Evet, bir dakika içerisinde seninle birlikte olacak.

- Tornerò fra dieci minuti.
- Tornerò tra dieci minuti.
- Sarò di ritorno tra dieci minuti.
- Io sarò di ritorno tra dieci minuti.

10 dakika içinde döneceğim.

- Le macchine tedesche sono tra le migliori.
- Le auto tedesche sono tra le migliori.
- Le automobili tedesche sono tra le migliori.

Alman arabaları en iyileri arasındadır.

- Mi unirò a te tra un istante.
- Mi unirò a voi tra un istante.
- Mi unirò a lei tra un istante.

- Çok geçmeden size katılacağım.
- Bir dakikada size katılacağım.

- Va tutto bene tra te e Tom?
- Va tutto bene tra voi e Tom?
- Va tutto bene tra lei e Tom?

Sen ve Tom arasında her şey iyi mi?

- Sarò di ritorno tra dieci minuti.
- Io sarò di ritorno tra dieci minuti.

10 dakika içinde döneceğim.

- Abbiamo diviso i soldi tra di noi.
- Dividemmo i soldi tra di noi.

- Biz parayı aramızda paylaştık.
- Parayı kendi aramızda bölüştük.

- Sarà di ritorno tra qualche giorno.
- Lui sarà di ritorno tra qualche giorno.

O, birkaç gün içinde dönecek.

- Sono molto popolari tra i ragazzi.
- Loro sono molto popolari tra i ragazzi.

Onlar erkek çocukları arasında çok popüler.

- Sarà di ritorno tra tre ore.
- Lui sarà di ritorno tra tre ore.

O, üç saat içinde dönecek.

- Tornerò in Australia tra due giorni.
- Io tornerò in Australia tra due giorni.

Ben iki gün içinde Avustralya'ya döneceğim.

- Tom ha visto Mary tra il pubblico.
- Tom vide Mary tra il pubblico.

Tom Mary'yi seyircilerin içinde gördü.

- Sarà di ritorno tra pochi minuti.
- Lei sarà di ritorno tra pochi minuti.

O, birkaç dakika içinde dönecek.

- Sarà di ritorno tra pochi minuti.
- Lui sarà di ritorno tra pochi minuti.

O, birkaç dakika içinde dönecek.

- Sarà di ritorno tra tre ore.
- Lei sarà di ritorno tra tre ore.

O 3 saat içinde dönecektir.

- È il migliore tra di noi.
- Lui è il migliore tra di noi.

Bu, aramızdaki en iyisi.

- È seduto tra le due sedie.
- Lui è seduto tra le due sedie.

O iki sandalye arasında oturuyor.

- Tom ha preso Mary tra le braccia.
- Tom prese Mary tra le braccia.

Tom, Mary'yi kollarına aldı.

- Che rimanga tra noi, è la mia fidanzata.
- Che rimanga tra noi, lei è la mia fidanzata.
- Che rimanga tra noi, è la mia ragazza.
- Che rimanga tra noi, lei è la mia ragazza.
- Che rimanga tra noi, è la mia morosa.
- Che rimanga tra noi, lei è la mia morosa.
- Che resti tra noi, è la mia morosa.
- Che resti tra noi, lei è la mia morosa.
- Che resti tra noi, è la mia fidanzata.
- Che resti tra noi, lei è la mia fidanzata.
- Che resti tra noi, è la mia ragazza.
- Che resti tra noi, lei è la mia ragazza.
- Detto tra noi, è la mia ragazza.
- Detto tra noi, lei è la mia ragazza.
- Detto tra noi, è la mia fidanzata.
- Detto tra noi, lei è la mia fidanzata.
- Detto tra noi, è la mia morosa.
- Detto tra noi, lei è la mia morosa.

Sadece aramızda kalsın, o benim kız arkadaşım.

Tra l'altro, esistono molti paesi

Birçok ülkede besleyici gıda yetiştirmeye çok az imkân veren veya hiç imkân vermeyen

Tra queste persone quasi zittite,

Bu neredeyse susturulmuş insanlar arasında

tra Stati Uniti e Russia.

küçük bir ada grubu.

Planano silenziosamente tra gli alberi

Gecenin tehlikelerinden kaçmak için...

L'autobus arriverà tra dieci minuti.

Otobüs on dakika içinde gelecektir.

Posso richiamarti tra venti minuti?

Seni yirmi dakika içerisinde geri arayabilir miyim?

Gli alieni sono tra noi!

Uzaylılar aramızda!

Avremo finito tra un secondo.

Bir saniye içinde hazır olacağız.

Lo vedremo tra un minuto.

Bir dakika içinde onunla ilgileneceğiz.

Io esco tra dieci minuti.

On dakika içinde dışarı çıkacağım.

È finita tra di noi.

O bizim aramızda.

Tra l'altro, lei di dov'è?

Sırası gelmişken, nerelisiniz?

Sarò lì tra cinque minuti.

Beş dakika içinde orada olacağım.

Ritornerò tra una settimana circa.

Yaklaşık bir hafta içinde döneceğim.

Potrò essere lì tra un'ora.

Bir saat içinde orada olabilirim.

Sarò giù tra un minuto.

Bir dakika içinde aşağıda olacağım.

Faremo questo tra qualche tempo.

Onu başka bir zamanda yapacağız.

Sarà buio tra qualche ora.

- Birkaç saat içinde karanlık olacak.
- Birkaç saat içinde hava kararacak.

Sarò di ritorno tra mezz'ora.

Yarım saat içinde geri geleceğim.

Parto per Bruxelles tra un'ora.

Ben bir saat içinde Brüksel'e gidiyorum.

Il bar chiude tra poco.

Bar biraz sonra kapanıyor.