Translation of "Condurre" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Condurre" in a sentence and their turkish translations:

- Voglio solo condurre una vita normale.
- Io voglio solo condurre una vita normale.

Sadece normal bir hayat yaşamak istiyorum.

Preferisco condurre le mie indagini.

Kendi araştırmamı yapmayı tercih ederim.

- Lei sa condurre una macchina con cambio a mano?
- Sa condurre una macchina con cambio a mano?
- Sai condurre una macchina con cambio a mano?

Manüel vitesli bir araba kullanabilir misin?

Di condurre i colloqui in modo imparziale,

daha adil yaklaşma imkanınız olduğunu söylemek istiyorum.

E la Cina a condurre quella dell'implementazione,

Çin de uygulama çağına öncülük ettiği

Il comandante rifiutò di condurre i negoziati.

Komutan müzakere etmeyi reddetti.

- Tu sai condurre una macchina con cambio a mano?
- Lei sa condurre una macchina con cambio a mano?

Manüel vitesli bir araba kullanabilir misin?

Tenere sotto controllo l'inquinamento e condurre la battaglia.

kirliliklerini kontrol altına alıp savaşa önderlik etmeleri gerekiyor.

Condurre la battaglia globale contro il riscaldamento climatico.

İklim değişikliğine karşı küresel savaşa önderlik etmeleri.

Così, con gli USA a condurre l'era della scoperta

ABD'nin bu keşif çağına,

Così, ho deciso di condurre il mio piccolo esperimento personale.

Ben de küçük çaplı bir deney yapmaya karar verdim.

- Condurre una vita appagante si riduce davvero a una semplice domanda: quando spegni le luci di notte e la testa è sul cuscino, cosa senti? La tua anima che canta o Satana che ride?
- Condurre una vita appagante si riduce davvero a una semplice domanda: quando spegni le luci di notte e la testa è sul cuscino, che cosa senti? La tua anima che canta o Satana che ride?
- Condurre una vita appagante si riduce veramente a una semplice domanda: quando spegni le luci di notte e la testa è sul cuscino, cosa senti? La tua anima che canta o Satana che ride?
- Condurre una vita appagante si riduce veramente a una semplice domanda: quando spegni le luci di notte e la testa è sul cuscino, che cosa senti? La tua anima che canta o Satana che ride?

Gerçekleşen bir hayata öncülük etmek gerçekten basit bir soruya geliyor: Geceleri ışıkları kapattığınızda ve kafanız yastık üzerindeyken, ne duyuyorsunuz? Ruh şarkın mı, Şeytan mı gülüyor?