Translation of "Scusa" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "Scusa" in a sentence and their spanish translations:

Scusa amico, scusa!

¡Lo siento mucho!

- Ora chiedi scusa.
- Adesso chiedi scusa.
- Ora chieda scusa.
- Adesso chieda scusa.
- Ora chiedete scusa.
- Adesso chiedete scusa.

Ahora discúlpate.

Scusa.

Lo siento.

- È solo una scusa.
- È soltanto una scusa.
- È solamente una scusa.
- Non è che una scusa.

- Esa solo es una excusa.
- Eso solo es una excusa.

- Non è una scusa.
- Quella non è una scusa.

Esa no es excusa.

Scusa, mi dispiace!

¡Lo siento mucho!

- Scusa!
- Scusi!
- Scusate!

¡Perdón!

Scusa per l'interruzione.

Lamento la interrupción.

Scusa lo sfogo!

¡Perdón por el arrebato!

- Scusa!
- Scusi!
- Pardon!

- Pido perdón.
- Disculpe.
- ¡Perdón!
- ¡Lo siento!
- ¡Disculpa!

Devo chiederle scusa.

Debo pedirle disculpas.

È una scusa.

Es una excusa.

- Scusa?
- Scusi?
- Scusate?

¿Cómo dice?

- Non mi serve una scusa.
- A me non serve una scusa.
- Non ho bisogno di una scusa.
- Io non ho bisogno di una scusa.

No necesito una excusa.

- Chiedo scusa.
- Chiedo venia.

- Le pido disculpas.
- Pido perdón.

Chiedo scusa per questo.

Disculpame por eso.

È solo una scusa.

Es solo una excusa.

Non mi interessa, scusa.

No estoy interesada, lo siento.

- Non posso accettare una scusa come quella.
- Io non posso accettare una scusa come quella.
- Non posso accettare una scusa del genere.
- Io non posso accettare una scusa del genere.

No puedo aceptar una excusa como esa.

Non c'è scusa che tenga.

No puede haber ninguna excusa posible.

Non accetto la tua scusa.

- No acepto tu excusa.
- No me creo esa excusa.
- Esa excusa no me vale.

Devo chiedere scusa ad Ann.

- Debo pedir disculpas a Ann.
- Tengo que disculparme con Ann.

Questa è solamente una scusa.

Esa solo es una excusa.

- Ha inventato una scusa per essere in ritardo.
- Lui ha inventato una scusa per essere in ritardo.
- Inventò una scusa per essere in ritardo.
- Lui inventò una scusa per essere in ritardo.

Él inventó una excusa sobre su retraso.

Scusa, mi sono distratta un attimo.

Lo siento, estoy yendo un poco lejos.

Voglio chiedere scusa per l'altro giorno.

Quiero disculparme por lo del otro día.

Scusa, ma non mi piace Rossini.

Perdona pero no me gusta Rossini.

Scusa, ero altrove con la mente.

Lo siento, pero mi mente estaba en otra parte.

Devi chiederle scusa e farlo immediatamente.

Debes pedirle perdón, y hacerlo de inmediato.

- Oh, scusa.
- Oh, scusate.
- Oh, scusi.

Oh, disculpe.

- Non ho scuse.
- Io non ho scuse.
- Non ho alcuna scusa.
- Io non ho alcuna scusa.

No tengo excusa.

La società ha una ragione, una scusa,

que la sociedad tenga un argumento, una excusa,

Chiedo scusa. È stato un mio errore.

Pido disculpas. Fue mi error.

Abbiate almeno la decenza di chiedere scusa.

Ten la decencia de al menos pedir disculpas.

Chiedo scusa per aver risposto in ritardo.

Disculpe por haber demorado en contestar.

- Scusa per aver aperto la tua lettera per sbaglio.
- Scusa per avere aperto la tua lettera per sbaglio.

- Perdóname por haber abierto tu carta por error.
- Perdóneme por haber abierto su carta por error.

Però è una scusa che non funzionava, ovviamente.

Pero la excusa no funcionaba, obviamente.

Chiedo scusa per essere andato fuori di me.

Siento haber perdido el control.

Ma scusa, Papà, da bambino lo odiavo per questo

Pero, lo siento, papá, de niño me enojaba por eso,

Perché chiedi scusa per qualcosa che non hai fatto?

¿Por qué te disculpas por algo que no has hecho?

- Scusate il ritardo.
- Scusa il ritardo.
- Scusi il ritardo.

Perdona por llegar tarde.

Scusa per aver aperto la tua lettera per sbaglio.

- Perdóname por haber abierto tu carta por error.
- Perdóneme por haber abierto su carta por error.

- Scusa per ieri.
- Scusate per ieri.
- Scusi per ieri.

Siento lo de ayer.

- Scusa, errore mio.
- Scusate, errore mio.
- Scusi, errore mio.

- Perdón, error mío.
- Perdón, fallo mío.

Scusa per avere aperto la tua lettera per sbaglio.

Perdóname por haber abierto tu carta por error.

Non importa quale scusa lui mi dia, non posso perdonarlo.

Da igual la excusa que me ponga, no puedo perdonarle.

Non so se si era capito, ma era una scusa.

- No sé si se ha entendido, pero era una excusa.
- No sé si ha quedado claro, pero era una excusa.

- Non c'è nessuna scusa per il suo comportamento.
- Non c'è alcuna scusa per il suo comportamento.
- Non ci sono scuse per il suo comportamento.

No hay excusa para su comportamiento.

Scusa se non ho risposto al tuo messaggio prima, ero occupato.

Disculpa por no responder tu mensaje antes, estaba ocupado.

Colui che si scusa senza che sia necessario, dimostra la sua colpevolezza.

El que se excusa sin necesidad demuestra ser culpable.

- Non c'è alcuna scusa per il suo ritardo.
- Non ci sono scuse per il suo ritardo.

Su retraso no admite lugar a excusas.

- Scusa, è un errore di battitura.
- Scusate, è un errore di battitura.
- Scusi, è un errore di battitura.

Perdón, es un error mecanográfico.

- Mi dispiace per l'altro giorno.
- Scusami per l'altro giorno.
- Scusa per l'altro giorno.
- Scusatemi per l'altro giorno.
- Mi scusi per l'altro giorno.

Siento lo del otro día.

- Scusi. Dove sono le uova?
- Mi scusi. Dove sono le uova?
- Scusami. Dove sono le uova?
- Scusa. Dove sono le uova?
- Scusatemi. Dove sono le uova?
- Scusate. Dove sono le uova?

Perdone, ¿dónde están los huevos?

- Scusate, sono senza orologio.
- Spiacente, non sto indossando un orologio.
- Spiacenti, non sto indossando un orologio.
- Scusa, non sto indossando un orologio.
- Scusate, non sto indossando un orologio.
- Scusi, non sto indossando un orologio.

Lo siento, no llevo mi reloj.